"انخفاض أسعار" - Traduction Arabe en Anglais

    • lower prices
        
    • low prices
        
    • low interest
        
    • declining prices
        
    • falling prices
        
    • rate depreciation
        
    • lower price
        
    • the weak prices
        
    • decline in the prices
        
    • decreased prices
        
    • decreasing prices
        
    • reduction in the price
        
    • penurunan harga
        
    • the drop in
        
    Weakening world demand has led to lower prices for many primary commodities. UN وأدى ضعف الطلب العالمي إلى انخفاض أسعار العديد من السلع الأساسية.
    Individual consumers in most developed countries have benefited directly from lower prices for primary commodities and for imports of a number of manufactured goods. UN وقد استفاد فرادى المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة استفادة مباشرة من انخفاض أسعار السلع الأولية وأسعار الواردات من عدد من السلع المصنعة.
    The low prices of electricity and high rates of investment in the sector have been accompanied by a strong financial showing by the companies involved. UN واقترن انخفاض أسعار الكهرباء وارتفاع معدلات الاستثمار في هذا القطاع بأداء مالي قوي للشركات النشطة في القطاع.
    With the major exception of Germany, low interest rates have spurred housing investment and house prices have risen to quite elevated levels. UN وباستثناء أساسي هو ألمانيا، حفز انخفاض أسعار الفائدة الاستثمار السكني وارتفعت أسعار المساكن إلى مستويات عالية جدا.
    The declining prices of imports, owing to the strength of the dollar, have also contributed to keeping inflation low. UN وقد أسهم أيضا انخفاض أسعار الواردات، نظرا لقوة الدولار، في اﻹبقاء على التضخم عند معدل منخفض.
    Commodity exporters in Latin America and Africa are struggling with falling prices. UN ومصدرو السلع اﻷساسية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا يعانون من انخفاض أسعار سلعهـم.
    The build-up of reserves has been one of the main tools of Governments to protect their currencies and prevent the macroeconomic instability resulting from sharp exchange rate depreciation. UN ويُعد تكوين احتياطات النقد الأجنبي إحدى الأدوات الرئيسية التي تستخدمها الحكومات لحماية عملاتها وتجنب انعدام الاستقرار في اقتصادها الكلي بسبب انخفاض أسعار صرف عملاتها انخفاضا حادا.
    This leads to reductions in production costs and consequently to lower prices for products, which in turn explains the large increase in consumers observed in the Brazilian market in recent years. UN ومن شأن ذلك خفض تكاليف الإنتاج وبالتالي انخفاض أسعار المنتجات، وهذا ما يفسر بدوره الزيادة الكبيرة في أعداد المستهلكين في السوق البرازيلية في السنوات الأخيرة.
    While roughly half the countries suffered a deterioration in their terms of trade, the other half found that lower prices for their exports were more than offset by lower prices for the products they imported. UN وفي حين أن نصف البلدان تقريبا عانى من تدهور معدلات التبادل التجاري، وجد النصف الثاني أن الانخفاض في أسعار صادراتها عوض عنه كثيرا انخفاض أسعار المنتجات التي تستوردها.
    In those economies, lower prices for commodities were the main influence on agricultural performance, agriculture being the principal domestic economic activity in most parts of the subregion. UN ففي تلك الاقتصادات، أثر انخفاض أسعار السلع الأساسية بشكل رئيسي على الأداء الزراعي، إذ تشكل الزراعة النشاط الاقتصادي المحلي الرئيسي في أكثر بقاع هذه المنطقة دون الإقليمية.
    For netfoodimporting countries, there might be benefits in the short term due to lower prices of imports from a subsidizing export country. UN وبالنسبة للبلدان المستوردة الخالصة للأغذية، فقد يكون هناك بعض النفع في المدى القصير بحكم انخفاض أسعار الواردات من البلد الذي يقدم إعانات تصديرية لمنتجاته.
    In addition, the economy was weak because of low prices for vanilla, which was the main export, and lower levels of tourism. UN وعلاوة على ذلك، كان الاقتصاد ضعيفا بسبب انخفاض أسعار الفانيلا، التي تعد أهم الصادرات، وانخفاض مستويات السياحة.
    Thus, governments would shift away from their exclusive focus on maintaining low prices of food items, a focus that has often come at the expense of food producers, particularly the least competitive among them. UN وبالتالي، ستنصرف الحكومات عن تركيزها الحصري على الحفاظ على انخفاض أسعار المواد الغذائية؛ وهو تركيز غالباً ما أتى على حساب منتجي الأغذية، ولا سيما أقلهم تنافسية.
    In addition, the economy was weak in 2006 because of low prices for vanilla, which was the main export, and lower levels of tourism. UN إضافة إلى ذلك، كان الاقتصاد ضعيفا في عام 2006، ومرد ذلك انخفاض أسعار الفانيليا التي تعد أهم الصادرات، وانخفاض مستويات السياحة.
    Do low interest Rates Ensure High Asset Prices? News-Commentary هل يضمن انخفاض أسعار الفائدة ارتفاع أسعار الأصول؟
    While expansionary monetary policies in developed economies have avoided larger falls in employment, low interest rates have not been sufficient to stimulate employment creation. UN ومع أن السياسات النقدية التوسعية في الاقتصادات المتقدمة النمو أدت إلى تجنب حدوث انخفاضات أكبر في معدلات العمالة، فإن انخفاض أسعار الفائدة غير كاف للتحفيز على إيجاد فرص العمل.
    Falling demand has contributed to this, along with declining prices of commodities, lack of economic diversification and the difficulty in accessing trade financing. UN وقد ساهم انخفاض الطلب في ذلك بالإضافة إلى انخفاض أسعار السلع الأساسية ونقص التنويع الاقتصادي وصعوبة الحصول على تمويل التجارة.
    The latter two countries were hard hit by the falling prices of metals, particularly copper. UN ولحقت بالبلدين اﻷخيرين إصابة قوية بسبب انخفاض أسعار المعادن ولا سيما النحاس.
    Inflation rose to 9.8 per cent in April owing to exchange rate depreciation. UN وارتفع معدل التضخم إلى 9.8 في المائة في نيسان/أبريل بسبب انخفاض أسعار الصرف.
    The variance is partly offset by the lower price for diesel fuel of $0.80 per litre, compared to $0.97 per litre in 2009/10, based on recent actual prices. UN ويقابل الفرق بصورة جزئية انخفاض أسعار وقود الديزل إلى 0.80 دولارا للتر بالمقارنة بـ 0.97 دولارا للتر في الفترة 2009/2010، استنادا إلى الأسعار الفعلية الأخيرة.
    Development efforts in LDCs were being hampered by the weak prices for primary commodities, which constituted the main source of their export earnings. UN وقال إن جهود التنمية في أقل البلدان نمواً إنما يعوقها انخفاض أسعار السلع الأولية، التي تشكل المصدر الرئيسي لحصائل صادرات تلك البلدان.
    The trend towards a decline in the prices of raw materials and commodities is continuing inexorably, and the transfer of technology is proceeding in an unsatisfactory manner, placing Africa on the sidelines. UN إن الاتجاه صوب انخفاض أسعار المواد اﻷولية والسلع اﻷساسية يستمر دون هوادة، كما أن نقل التكنولوجيا يسير بطريقة غير مرضية، مما دفع بافريقيا الى الهامش.
    (d) Claims based solely on increased or decreased prices: The Board decided that claims for income losses based solely on increased prices of certain goods or decreased prices of produce will not be included in the Register because causation is too speculative. UN (د) المطالبات المستندة حصرا إلى زيادة الأسعار أو انخفاضها: قرر المجلس ألا يدرج في السجل المطالبات المتعلقة بخسائر الدخل المستندة حصرا إلى زيادة أسعار بعض السلع أو انخفاض أسعار المنتجات، وذلك لأن علاقة السببية تتسم بالإفراط في التكهن؛
    Owing to decreasing prices of technologies and adoption of new policies, growth in biodiesel as a renewable energy source has jumped by 300,000 per cent, use of solar energy has increased by nearly 30,000 per cent, wind by 6,000 per cent and biofuels by 3,500 per cent; UN ' 3` نظراً إلى انخفاض أسعار التكنولوجيات واعتماد سياسات جديدة، ارتفع استخدام الديزل الأحيائي كمصدر للطاقة المتجددة بما يقرب من 000 300 في المائة، وارتفع استخدام الطاقة الشمسية بما يقرب من 000 30 في المائة، وطاقة الرياح بما يقرب من 000 6 في المائة وأنواع الوقود الأحيائي بنسبة 500 3 في المائة؛
    Malnutrition among vulnerable population groups was significantly alleviated by the reduction in the price of basic foodstuffs brought about by this plan. UN وسمحت هذه الخطة بالحد بدرجة كبيرة من سوء التغذية في صفوف الجماعات المحرومة من السكان وساهمت في انخفاض أسعار المنتجات الغذائية الأساسية.
    the drop in the price of our main export has made it very difficult to meet the basic needs of our population. UN إن انخفاض أسعار صادراتنا الرئيسية قد جعل من العسير للغاية الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية لسكاننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus