"انخفاض عدد النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • low number of women
        
    • low numbers of women
        
    • small number of women
        
    • decline in the number of women
        
    • reduction in the number of women
        
    • decrease in the number of women
        
    low number of women in politics, leadership and decision making positions. UN انخفاض عدد النساء في مناصب الشؤون السياسية والقيادة وصنع القرار.
    An awareness-raising campaign was being conducted by the Minister for Gender Equality with the aim of highlighting the low number of women in local politics. UN ويقوم وزير المساواة بين الجنسين بحملة للتوعية تهدف إلى تسليط الضوء على انخفاض عدد النساء في مجال السياسة المحلية.
    The absence of women representatives from the Royal Government of Bhutan could be attributed to the low number of women in the civil service, especially at the higher levels. UN ويمكن أن يعزى عدم وجود ممثلة من الحكومة الملكية إلى انخفاض عدد النساء في الخدمة المدنية، خاصة في المستويات العليا.
    The region continues to witness low numbers of women and young people in parliament and senior political positions. UN ولا تزال المنطقة تشهد انخفاض عدد النساء والشباب في البرلمان والمناصب السياسية العليا.
    The Committee is also concerned about the small number of women in the Parliament, cabinet and political parties as well as in decision-making positions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انخفاض عدد النساء في البرلمان ورئاسة الوزراء والأحزاب السياسية وكذلك في مناصب صنع القرار.
    32. Ms. Myakayaka-Manzini said that she was concerned about the decline in the number of women in Cameroon's legislature. UN 32 - السيدة مياكاياكا - مانزيني: قالت إنها قلقة بشأن انخفاض عدد النساء في الأجهزة التشريعية في الكاميرون.
    The reduction in the number of women in parliament called for more pragmatic measures to be instituted towards addressing the very low representation of women in politics and decision making positions. UN 69- ودعا انخفاض عدد النساء في البرلمان إلى بدء اتخاذ تدابير عملية المنحى من أجل معالجة تدني مستوى تمثيل المرأة في المناصب السياسية ومناصب صنع القرارات.
    Work focused on addressing the low number of women on private sector boards UN الأعمال التي ركزت على معالجة انخفاض عدد النساء في مجالس القطاع الخاص
    Such notions accounted for the low number of women who aspired to such positions. UN وهذه اﻷفكار تعلل انخفاض عدد النساء اللواتي يطمحن الى هذه المناصب.
    The low number of women examined who are aged 50 or older is most worrying, given that the share of women examined in this age group stands below 70 per cent. UN وأكثر الأمور مدعاة للقلق هو انخفاض عدد النساء اللاتي تقدمن للفحص من بين من يبلغن من العمر 50 عاما أو أكثر، وذلك نظرا لأن نسبة النساء اللاتي جرى فحصهن في هذه الفئة العمرية تقل عن 70 في المائة.
    The Committee is further concerned about the low number of women and girls enrolled in vocational and industrial training courses, and the implications for employment opportunities for girls who do not complete their formal education. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انخفاض عدد النساء والفتيات المسجلات في دورات التدريب المهني والصناعي، وآثار ذلك على فرص عمل الفتيات اللواتي لا يكملن تعليمهن النظامي.
    8. Despite the development regarding the education of women, the Committee is concerned about the low number of women in decision-making positions in the public sector. UN 8- ورغم تطور مستوى تعليم النساء، يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    The Committee also remains concerned at the low number of women in the judiciary, in public administration and in the foreign service, including as heads of diplomatic missions abroad. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء انخفاض عدد النساء في الجهاز القضائي والإدارة العامة والخدمة الخارجية، بما في ذلك انخفاض عدد من يرأس منهن بعثات دبلوماسية بالخارج.
    The introduction of temporary special measures was also advocated as a means of addressing the low number of women in the judiciary in South Africa, as well as in Nigeria. UN وأوصت أيضا بتطبيق التدابير الخاصة المؤقتة كوسيلة لمعالجة مشكلة انخفاض عدد النساء في السلطة القضائية في جنوب أفريقيا ونيجيريا.
    50. Members recommended that the low number of women in decision-making positions should be considered as a critical area of concern. UN ٥٠ - وأوصى اﻷعضاء بأن يعتبر انخفاض عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار مجالا حرجا يبعث على القلق.
    Was the low number of women in politics due to lack of will, or to the persistence of gender stereotypes? UN وتساءلت عما إذا كان انخفاض عدد النساء في الحياة السياسية يعزى إلى نقص الإرادة السياسية أو إلى استمرار الأنماط الفكرية السلبية إزاء الجنسين.
    " The Security Council remains concerned about the low number of women appointed as Special Representatives or Special Envoys of the Secretary-General to peace missions. UN " ما برح مجلس الأمن يشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد النساء المعينات ممثلات خاصات أو مبعوثات خاصات للأمين العام في بعثات السلام.
    44. The CEDAW Committee has expressed concern in the past about the persistently low numbers of women in the upper regions of the Dutch labour market. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها، في الماضي، تجاه انخفاض عدد النساء اللاتي يتقلدن مناصب عليا في سوق العمل الهولندي.
    201. While welcoming the achievement of parity in education for girls and boys in primary and secondary schools, the Committee is concerned about the low numbers of women university professors. UN 201 - وإذ ترحب اللجنة بتحقيق التكافؤ بين البنات والبنين في التعليم الابتدائي والثانوي، يساورها القلق إزاء انخفاض عدد النساء بين أساتذة الجامعة.
    28. While recognizing the efforts made to increase the representation of women in public administration, the Committee notes with concern the small number of women in decision-making positions, in particular at the municipal level and in the foreign service. UN 28 - واللجنة إذ تقر بالجهود المبذولة لزيادة تمثيل المرأة في الإدارة الحكومية، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد النساء في مناصب صنع القرار، ولا سيما على مستوى البلديات وفي السلك الدبلوماسي.
    * The processes of economic adjustment manifest themselves in a decline in the number of women workers in the economically active population and the employed population. UN * تتبدى عمليات التكيﱡف الاقتصادي في انخفاض عدد النساء العاملات ضمن السكان النشطين اقتصاديا والسكان العاملين.
    39. The reduction in the number of women in the public service (question 31) reflected an overall reduction in the staffing of the public service between 1991 and 1997. UN 39 - وأردفت أن انخفاض عدد النساء في الخدمة العامة (السؤال 31) يعكس انخفاضاً عاماً في ملاك موظفي الخدمة العامة بين عامي 1991 و 1997.
    Although the decrease in the number of women resorting to abortions as a form of contraception was heartening, abortion was still a primary method of birth control. UN وعلى الرغم من أن انخفاض عدد النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض كشكل من أشكال منع الحمل أمر يبعث على الارتياح فما زال الإجهاض هو الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus