"انسحابها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • its withdrawal from
        
    • denounced
        
    • their withdrawal from
        
    • withdraw from
        
    • withdrawing from
        
    • withdrawal from the
        
    • denounce the
        
    • of withdrawal from
        
    • withdrawn from
        
    • s withdrawal from
        
    • denunciation of
        
    • occupante
        
    • they withdrew from
        
    Over the years, North Korea has announced its withdrawal from the NPT and conducted two nuclear tests. UN وعلى مر السنين، أعلنت كوريا الشمالية انسحابها من معاهدة حظر الانتشار النووي وأجرت تجربتين نوويتين.
    The European Community, a member of the Common Fund, had never announced its withdrawal from the Fund. UN ومضى يقول إن الجماعة اﻷوروبية، العضو في الصندوق المشترك، لم تعلن قط انسحابها من الصندوق.
    He had also urged the Israeli Government to cancel its withdrawal from the village of Ghajar. UN وأوضح أنه سبق أن حث الحكومة الإسرائيلية على إلغاء انسحابها من قرية الغجر.
    25 July 1991a 25 October 1991 28 December 1995 Note: Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. UN ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    We are alarmed to note, therefore, that since the last review of the NPT some States have announced their withdrawal from the Treaty. UN ولذلك، مما يقلقنا ان نلاحظ ان بعض الدول اعلنت، منذ الاستعراض الاخير لمعاهدة عدم الانتشار، انسحابها من المعاهدة.
    Like others, we deplore the announcement made by the DPRK to withdraw from the NPT last year. UN ونحن، كغيرنا، نأسف بشدة لإعلان جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية انسحابها من معاهدة عدم الانتشار في العام الماضي.
    It stated that upon withdrawing from the site it left behind this equipment. UN وذكرت الشركة أنها خلفت وراءها هذه المعدات عند انسحابها من الموقع.
    Brazil hoped Canada would reconsider its withdrawal from the Durban process. UN وأعربت البرازيل عن أملها في أن تعيد كندا النظر في انسحابها من عملية ديربان.
    It shall notify the Depositary of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty. UN وتقوم في هذه الحالة بإخطار الجهات الوديعة كتابةً بقرارها قبل ستة أشهر من انسحابها من المعاهدة.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    The Democratic People's Republic of Korea has announced its withdrawal from the NPT and conducted a nuclear test. UN وأعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم الانتشار وأجرت تجربة نووية.
    Israel must complete its withdrawal from Gaza and the West Bank to its pre-1967 borders. UN ويجب على إسرائيل أن تكمل انسحابها من قطاع غزة والضفة الغربية إلى ما قبل حدود عام 1967.
    We also call upon that State that has announced its withdrawal from the Treaty to rescind its decision. UN كما نناشد الدولة التي أعلنت انسحابها من المعاهدة أن تلغي قرارها.
    Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol on 26 May 1998 and reacceded on the same day, subject to a reservation, with effect from 26 August 1998. UN وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998.
    25 July 1991a 25 October 1991 28 December 1995 Note: Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. UN ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    Troops of the Government of Georgia also completed their withdrawal from the Kodori valley. UN كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري.
    On March 12, 1993, the DPRK declared that it would, pursuant to Article 10 of the NPT, withdraw from the NPT in order to safeguard national sovereignty and security and duly notified its decision to the depositories of the NPT. UN ومن أجل الدفاع عن سيادة البلاد وأمنها، وفقا للمادة 10 من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، أعلنت الجمهورية عن انسحابها من المعاهدة في يوم 12 من مارس عام 1993 وأبلغت ذلك للدول المودع لديها.
    We deeply deplore the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it is withdrawing from the Treaty. UN إننا نتأسف بشدة لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    73. Paragraph 1 provides that a State may denounce the Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. UN 73- تنصّ الفقرة 1 على أنه يجوز للدولة أن تعلن انسحابها من الاتفاقية بإشعار رسمي يُوجَّه إلى الوديع كتابة.
    3. Demands that the DPRK immediately retract its announcement of withdrawal from the NPT; UN 3 - يطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتراجع فورا عن إعلان انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Has this happened so that we can accept Israel's claim that it has already withdrawn from Lebanon? No. We do not believe that Israel has actually withdrawn from Lebanon. We can believe this only when the United Nations and the Security Council assure us that Israel has actually withdrawn to the internationally recognized borders. UN هل تم ذلك حتى الآن حتى نقبل بادعاء إسرائيل بأنها انسحبت من لبنان؟ لا يا سيدي الرئيس، فنحن لا نعتبر أن إسرائيل قد تم انسحابها من لبنان حتى تؤكد لنا الأمم المتحدة ومجلس الأمن بأن إسرائيل قد نفذت انسحابا فعليا إلى ما وراء حدود لبنان المعترف بها دوليا.
    On the effectuation of the DPRK's withdrawal from the NPT, on which it had declared a moratorium UN فيما يتعلق بتنفيذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي كانت قد أعلنت وقفا بشأن سريانه
    the denunciation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear UN الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    La politique de la «terre brûlée» appliquée par une puissance occupante doit épargner ces biens, même quand cette puissance bat en retraite. UN وتجب ألا تمس سياسة " اﻷرض المحروقة " التي تنتهجها دولة محتلة حتى اثناء انسحابها من تلك اﻷراضي، بتلك اﻷعيان.
    Khaled Abd Rabbo added that, to his knowledge, his house had been demolished by the Israeli armed forces shortly before they withdrew from Gaza. UN وأضاف خالد عبد ربه أن القوات المسلحة الإسرائيلية، على حدّ علمه، دمَّرت منزله قبل فترة وجيزة من انسحابها من غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus