"انصب التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the focus was
        
    • focus of
        
    • the focus has been
        
    • focus had been
        
    • the emphasis was
        
    • emphasis was placed
        
    • emphasis has been placed
        
    • focus has been placed
        
    • emphasis had been placed
        
    • has focused
        
    • particular focus
        
    • the emphasis has been
        
    Hard-wall camp buildings were not constructed, as the focus was on expanding the Abyei HQ compound. UN ولم يتم تشييد مباني المعسكر ذات الحوائط الصلبة حيث انصب التركيز على توسيع مباني المقر في أبيي.
    In 2010, the focus was on middle-income countries and countries with a limited United Nations presence. UN وفي عام 2010، انصب التركيز على البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تتواجد فيها الأمم المتحدة على نطاق محدود.
    Africa, which has the most least developed countries, was the focus of the Gleneagles summit. UN وقد انصب التركيز على أفريقيا، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، في مؤتمر قمة غلين إيغلز.
    Thus far the focus has been on availability and accessibility of primary schooling. UN وقد انصب التركيز حتى الآن على التعليم الابتدائي وإمكانية الحصول عليه.
    The focus had been on developing countries and, in the United States, on schools serving underrepresented students. UN وقد انصب التركيز على البلدان النامية، وفي الولايات المتحدة على المدارس التي تخدم الطلبة الممثلين تمثيلا ناقصا.
    Initially, in the process of industrialization, the emphasis was on environmental abatement through end-of-pipe pollution control. UN وقد انصب التركيز في عملية التصنيع في بادئ الأمر على مكافحة التلوث البيئي من خلال مراقبة التلوث عند نهاية خط الإنتاج.
    Particular emphasis was placed on recruiting and retaining female staff so as to ensure improved gender balance at all levels. UN وقد انصب التركيز بوجه خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن، وكفالة تحسين التوازن بين الجنسين في جميع المستويات.
    Moreover, emphasis has been placed upon generating sex-disaggregated data and information in the newly designed database and programming activities. UN ومع ذلك انصب التركيز في أنشطة البرمجة وقاعدة البيانات المصممة حديثاعلى إنتاج بيانات ومعلومات مصنفة حسب الجنس.
    In the reporting period, focus has been placed on strengthening existing partnerships and establishing new strategic alliances in this endeavour. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، انصب التركيز على تعزيز الشراكات القائمة وإنشاء شراكات جديدة للنجاح في هذه الجهود.
    Accordingly, emphasis had been placed on analysing and contextualizing the case law and drawing attention to the issues that had arisen and trends in practice. UN وبناء على ذلك، انصب التركيز على تحليل الاجتهادات القضائية ووضعها في سياقه، وتوجيه الانتباه إلى المسائل الناشئة والاتجاهات السائدة في الممارسة.
    During the biennium, the focus was on how the secretariat could make further improvements to the management and administration of UNCTAD. UN انصب التركيز خلال فترة السنتين على كيفية تمكن الأمانة من إدخال مزيد من التحسينات في تنظيم الأونكتاد وإدارته.
    In the Democratic People's Republic of Korea, the focus was on diversification of international trade; cooperation with new economic partners, and improvement of productivity through modern management methods. UN وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، انصب التركيز على التنويع في التجارة الدولية؛ والتعاون مع الشركاء الجدد في المجال الاقتصادي؛ وتحسين الانتاجية باﻷساليب الادارية الحديثة.
    In Darfur, Indonesia and Afghanistan the focus was on increasing the awareness of religious and informal justice leaders of issues such as women's rights and the relationship between formal and informal justice. UN وفي دارفور وإندونيسيا وأفغانستان، انصب التركيز على زيادة وعي القيادات الدينية وقيادات العدالة غير الرسمية بمسائل من قبيل حقوق المرأة والعلاقة بين العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    After the post-electoral crisis, the focus was on providing the new Government with strategic and technical advice on disarmament, demobilization and reintegration based on the significant remobilization of formerly disarmed and demobilized ex-combatants and militia members and utilization of foreign armed elements during the crisis. UN وفي أعقاب الأزمة الانتخابية، انصب التركيز على تزويد الحكومة الجديدة بالمشورة الاستراتيجية والتقنية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استنادا إلى عمليات إعادة التعبئة الهامة للمقاتلين وأعضاء الميلشيات السابقين الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم، والاستعانة بالعناصر المسلحة الأجنبية أثناء الأزمة.
    Improving coordination within the Organization was a major focus of my 1997 reforms. UN ولقد انصب التركيز الرئيسي للإصلاحات التي قدمتها في سنة 1997 على تحسين التنسيق داخل المنظمة.
    Therefore, a number of general principles which are of global or very wide relevance were the main focus of the discussions. UN ولذلك انصب التركيز الرئيسي للمناقشات على عدد من المبادئ العامة ذات اﻷهمية العالمية أو واسعة النطاق.
    The focus of the current assessment was therefore applied with regard to the second category of operations. UN ولذلك انصب التركيز في هذا التقييم على الفئة الثانية من العمليات.
    In recent years the focus has been on the development of the fisheries industry, tourism and, in the long term, the extraction of raw materials. UN وقد انصب التركيز في السنوات الأخيرة على تنمية صناعة السماكة والسياحة وفي الأجل البعيد استخراج المواد الخام.
    Thus far, the focus has been on establishing this initiative. UN وحتى الآن، انصب التركيز على توطيد هذه المبادرة.
    Historically, the conventional focus had been on maximizing economic growth and ignoring sustainability issues. UN وتاريخيا، عادة ما انصب التركيز على رفع مستوى النمو الاقتصادي إلى أقصاه مع تجاهل مسائل الاستدامة.
    For the bridge superstructures, the emphasis was laid on investigating the applicability of suspension bridges since all existing bridges with spans of more than 600 m are built as suspension bridges. UN وبالنسبة للانشاءات العلوية للجسر، انصب التركيز على استقصاء امكانية تطبيق نظام الجسور المعلقة حيث أن معظم الجسور القائمة التي يتجاوز باعها عن ٦٠٠ متر مبنية كجسور معلقة.
    Particular emphasis was placed on advancing national priority programmes and initiatives relating to governance and the rule of law. UN وعلى وجه الخصوص، انصب التركيز على النهوض بالبرامج المذكورة والمبادرات المتعلقة بالحوكمة وسيادة القانون.
    In the past several years major emphasis has been placed on sustainable fisheries at both the governmental and the intergovernmental levels. UN لقد انصب التركيز في عدة سنوات مضت على مصائد اﻷسماك المستدامة على الصعيدين الحكومي والحكومي الدولي.
    To this effect, during 2011, the focus has been placed on the importance of human rights education in the prevention of torture, and on the correlation between corruption and the prevention of torture. UN ولبلوغ هذه الغاية، انصب التركيز خلال عام 2011 على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منع التعذيب، وعلى الترابط بين الفساد ومنع التعذيب.
    In accordance with the initial request of the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, emphasis had been placed on examining the regional dimension, which was one of the most promising aspects of the Department's activities. UN ووفقا للطلب الأولي المقدم من وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح انصب التركيز على النظر في البعد الإقليمي، الذي يعد من أكثر الجوانب الواعدة لأنشطة هذه الإدارة.
    In recent years, attention has focused on domestic financial resource mobilization and South - South financing. UN وفي السنوات الأخيرة، انصب التركيز على تعبئة الموارد المالية المحلية والتمويل فيما بين بلدان الجنوب.
    During the meeting, a particular focus was given to migration and human rights issues. UN وخلال الاجتماع، انصب التركيز بوجه خاص على مسألتي الهجرة وحقوق الإنسان.
    However, so far the emphasis has been on national rather than regional infrastructure. UN ومع ذلك، فقد انصب التركيز حتى الآن على البنية الأساسية الوطنية وليس الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus