"انضمام جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • accession of all
        
    • adherence of all
        
    • universality of
        
    • accession by all
        
    • that all
        
    • universal accession
        
    • adherence by all
        
    • the universality
        
    • shall promote universal
        
    • universal adherence
        
    ∙ Ensuring the accession of all developing countries and economies in transition to the WTO on fair and equitable terms. UN :: ضمان انضمام جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، بشروط عادلة ومنصفة.
    The accession of all countries of the Middle East region to the NPT is a crucial step towards transforming the Middle East region into a region free from all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    It was also noted that the accession of all States in the region to the Non-Proliferation Treaty would contribute to the objective of establishing a Middle East zone free of nuclear weapons as well as of other weapons of mass destruction. UN ولوحظ أيضا أن انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة عدم الانتشار سيساهم في تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تحقيق عالميتها،
    Plan of action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the CCW Sponsorship Programme UN خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    The accession by all States in the Middle East to the NPT is a vital step towards transforming the Middle East to a region free of all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية باتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    We must also ensure that all States join the Convention. UN ويجب علينا كذلك أن نكفل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية.
    We will continue to actively support the work of the special representative of the States that have ratified the Treaty in his work to promote universal accession. UN وسوف نواصل تقديم الدعم الفعال لعمل الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة في عمله من أجل انضمام جميع الدول إليها.
    The accession of all developing countries -- and particularly of the least developed countries and those emerging from conflict -- should be facilitated. UN وينبغي تيسير انضمام جميع البلدان النامية - وخاصة أقل البلدان نمواً وتلك التي خرجت من مرحلة النزاع.
    22. International cooperation should be strengthened through the accession of all States to the relevant international instruments, cooperation in judicial matters and the exchange of information; otherwise, the international response against terrorism would continue to be inadequate. UN 22 - وقال إنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي من خلال انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية ذات الصلة، والتعاون في المسائل القضائية وفي تبادل المعلومات؛ وإلا فسيظل رد المجتمع الدولي على الإرهاب ردا منقوصا.
    For its part, Egypt was sedulously working towards the creation, in that region, of a nuclear-weapon-free zone, the establishment of which would necessarily entail the accession of all the States of the Middle East to the NPT. UN ومصر، من جانبها، تبذل جهوداً متواصلة، لكي تُنشأ، في هذه البقعة، منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، سيحتاج إنشاؤها بالضرورة إلى انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم الانتشار.
    His delegation wished to stress the importance of the resolution adopted by the 1995 Review Conference calling for the accession of all States of the region to the Treaty. UN وقال إن وفده يود التشديد على أهمية القرار الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 الداعي إلى انضمام جميع دول المنطقة إلى المعاهدة.
    In our view, it is as important to emphasize the accession of all Member States to disarmament and non-proliferation treaties as it is to emphasize the need for full implementation of all the provisions of those treaties. UN فنحن نرى أن المهم التأكيد على انضمام جميع الدول الأعضاء إلى معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار بقدر أهمية التأكيد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع أحكام تلك المعاهدات.
    " 8. Stresses the need to facilitate and accelerate the accession of all developing countries that apply for membership of the World Trade Organization; UN " 8 - تؤكد الحاجة إلى تسهيل وتسريع انضمام جميع البلدان النامية التي تقدمت بطلب العضوية إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Given its nature as a framework agreement, once it is in force it will be open to signature by, and the subsequent adherence of, all interested States. UN وفي ضوء طبيعته كاتفاق إطاري سيُفتح باب التوقيع عليه بمجرد بدء سريانه، وسيعقب ذلك انضمام جميع الدول المعنية.
    We emphasize the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention and are determined to work strenuously towards the promotion of its universalization. UN ونشدد هنا على استحسان اجتذاب انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية ونحن مصممون على العمل الجهيد لتعزيز عالميتها.
    Hungary's position on entry into force is that a simple numerical formula combined with diplomatic efforts could be instrumental in ensuring the adherence of all relevant countries whose absence would render the treaty meaningless. UN وموقف هنغاريا من بدء النفاذ هو أن وجود صيغة عددية بسيطة مع بذل الجهود الدبلوماسية قد يكون مفيداً في ضمان انضمام جميع البلدان المعنية التي يعني غيابها أن تصبح المعاهدة لا معنى لها.
    Draft plan of action to promote the universality of the Convention UN مشروع خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية
    This will be achieved only through accession by all States of the region to the NPT or through the application of the IAEA safeguards to all such States, without exception, as a prelude to their accession to the Treaty. UN ولن يتحقق ذلك إلا مــن خلال انضمام جميع دول المنطقة الــى معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية أو تطبيق نظام ضمانات الوكالة عليها جميعا دون استثنــاء كخطــوة تمهيديــة نحــو الانضمام الى المعاهدة.
    The universality of that treaty requires that all States accede to it. UN ويقتضي إعطاء البعد العالمي لهذه المعاهدة انضمام جميع الدول إليها.
    Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. UN ما زالت السويد تؤكد أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Their goal continues to be adherence by all countries, including India and Pakistan, to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as it stands, without any modification. UN وما يزال هدفهم هو انضمام جميع البلدان، بما فيها الهند وباكستان، إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشكلها الحالي، دون أي تعديل.
    (iii) It shall be non-adversarial and non-punitive and shall promote universal adherence to the Convention; UN `3` تتفادى الأسلوب الخصامي والعقابي وتشجّع على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية؛
    Australia actively promotes universal adherence to the Treaty and its principles. UN تشجع أستراليا بنشاط انضمام جميع الدول إلى المعاهدة والالتزام بمبادئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus