"انضواء" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    It will be further strengthened as forces from other non-NATO contributors transfer under IFOR control.UN وسيتواصل تعزيز القوة مع استمرار انضواء قوات أخرى من بلدان غير أعضاء في الناتو تحت لواء قوة التنفيذ.
    It noted a significant consolidation of Darfur and Chadian rebel groups under larger militias, and the heavy recruitment of child soldiers in eastern Chad and Darfur.UN ولاحظ اتجاها ملحوظا نحو انضواء جماعات المتمردين في كل من دارفور وتشاد تحت مظلة ميليشيات أكبر، وعمليات التجنيد المكثفة للأطفال في شرق تشاد ودارفور.
    This Authority is made up of the Heads of key government regulatory and supervisory bodies and represents Barbados' effort to ensure that all relevant agencies within the country are brought into the fight against money laundering and terrorist financing.UN وتتألف هذه الهيئة من رؤساء الأجهزة الحكومية التنظيمية والإشرافية الرئيسية وتجسد الجهود التي تبذلها بربادوس لكفالة انضواء جميع الوكالات المختصة داخل البلد ضمن أنشطة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Moreover, the future of the programme is becoming more integrated into the core mandate of the United Nations, since drugs and international organized crime and terrorism are being recognized as major non-military threats to international peace and security in the twenty-first century.UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية اﻷساسية لﻷمم المتحدة حيث أن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب ينظر إليها على أنها من اﻷخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام واﻷمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Moreover, the future of the Programme was becoming more integrated into the core mandate of the United Nations, since drugs and international organized crime and terrorism were being recognized as major non-military threats to international peace and security in the twenty-first century.UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية الأساسية للأمم المتحدة حيث إن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة والإرهاب ينظر إليها على أنها من الأخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    10. Fourth, there was an urgent need for national and international actors to align behind and provide financial support for a common strategic vision with realistic priorities.UN 10 - ورابعا، توجد حاجة عاجلة إلى انضواء أطراف وطنية ودولية خلف رؤية استراتيجية مشتركة ذات أولويات واقعية وتقديم الدعم المالي لتلك الرؤية.
    34. The importance of this reform to the health sector is to be looked at in the light of the fact that in large-scale disasters, such as those in Haiti and Pakistan in 2010, more than 300 humanitarian agencies may be registered under the health cluster, posing enormous challenges for coordination.UN 34 - ويجب النظر إلى الأهمية التي يكتسبها هذا الإصلاح فيما يتعلق بقطاع الصحة على خلفية احتمال انضواء أكثر من 300 وكالة إنسانية في إطار مجموعة الصحة، إبان الكوارث الواسعة النطاق، مثل تلك التي شهدتها هايتي وباكستان عام 2010، مما يطرح صعوبات جسيمة في مجال التنسيق.
    In the last years of the increasingly unstable Weimar Republic, as democracy was fraying, German governments started to use their opponents’ radicalism in an effort to extract security concessions from the Western powers. Domestic political pressure became a source of heightened international tension.News-Commentary في السنوات الأخيرة غير المستقرة من عمر جمهورية فايمار، ومع انضواء الديمقراطية، بدأت الحكومات الألمانية تستغل تطرف خصومها في محاولة لانتزاع تنازلات أمنية من القوى الغربية. وأصبحت الضغوط السياسية الداخلية مصدراً للتوتر الدولي المتصاعد.
    One of the key reasons for this appears to be that the realignment of all Congolese forces under military region commanders has led to the isolation of Rwandan elements formerly co-deployed with some Mayi-Mayi groups, especially in South Kivu.UN ومن الأسباب الرئيسية التي يبدو أنها أدت إلى ذلك هو أن انضواء جميع القوات الكونغولية تحت سلطة القادة العسكريين للمناطق نتج عنه عزل العناصر الرواندية التي كانت منتشرة فيما سبق في نفس مواقع بعض جماعات المايي - مايي، ولا سيما في جنوب كيفو.
    12. The effectiveness of UNDP is nevertheless constrained by the architecture of international agencies; the international response to conflict continues to be structured around a phased approach, despite the integration of development agencies into the post-conflict response of the United Nations system.UN 12 - ويحد مع ذلك البناء الهيكلي للوكالات الدولية من فعالية البرنامج الإنمائي؛ فلا يزال التصدي الدولي للصراعات مبني على نهج مرحلي رغم انضواء الوكالات الإنمائية تحت لواء استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالات ما بعد الصراع.
    In order to ensure that the proposed programme and budgets, 2014-2015, exists within a broader strategic framework, and to provide for full consideration of the effects of both the QCPR and of the expected outcome of the working group, it is hereby proposed that the current medium-term programme framework 2010-2013 be extended to encompass the biennium 2014-2015.UN وبغية ضمان انضواء الصيغة المقترحة لبرنامج وميزانيتي الفترة 2014-2015 ضمن إطار استراتيجي أوسع، والتأكّد من المراعاة الكاملة لتأثيرات كل من استعراض السياسات ونتائج الفريق العامل المتوقَّعة، يُقترح تمديد سريان الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي للفترة 2010-2013 ليشمل فترة السنتين 2014-2015.
    61. There is a need to strike a balance on whom to tax. It is of course important to attempt to bring all economic activities into the formal economy, but cooperatives and other bodies providing for low-income populations should not be the primary target of taxation systems.UN 61 - ينبغي إقامة توازن بين مَن سيخضعون للضريبة - من المهم بالطبع السعي لتحقيق انضواء جميع الأنشطة الاقتصادية في الاقتصاد الرسمي. ولكن النظم الضريبية لا ينبغي أن تستهدف في المقام الأول التعاونيات والهيئات الأخرى التي تساعد السكان ذوي الدخل المنخفض.
    (d) The historical Romanian-Hungarian reconciliation will benefit all the citizens of the two countries, including the persons belonging to the Magyar minority in Romania and to the Romanian minority in Hungary, by the two countries' alignment to the European democratic values and standards as regards the respect of human rights.UN )د( ستعود المصالحة التاريخية بين رومانيا وهنغاريا بالفائدة على جميع مواطني البلدين، بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية المجرية في رومانيا، وإلى اﻷقلية الرومانية في المجر، من خلال انضواء البلدين إلى القيم والمعايير اﻷوروبية الديمقراطية فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    18. Ms. Arinze-Umobi (Nigeria) said that the Government had noted the discrepancies between various laws related to marriage, and was working together with the National Human Rights Commission and non-governmental organizations to harmonize legislation on marriage in an effort to find a lasting solution that would ensure that married couples were subject to a single law that exposed no one to disadvantage.UN 18 - السيدة أرينزي - أوموبي (نيجيريا): قالت إن الحكومة قد لاحظت وجود تفاوت بين مختلف القوانين المتعلقة بالزواج وهي تعمل مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على المواءمة بين التشريعات المتعلقة بالزواج ساعية إلى إيجاد حل دائم يكفل انضواء الأزواج تحت قانون واحد لا مضارة فيه لأحد.
    The African Group also supported the proposal to extend the current MTPF to 2014-2015, in order to ensure that the proposed programme and budgets existed within a broader strategic framework and to provide for full consideration of the effects of the quadrennial comprehensive policy review and the outcome of the informal working group.UN وتؤيد المجموعة الأفريقية أيضاً الاقتراح الداعي إلى تمديد العمل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي ليشمل الفترة 2014-2015، من أجل ضمان انضواء الصيغة المقترحة لبرنامج وميزانيتي الفترة 2014-2015 ضمن إطار استراتيجي أوسع، وإلى التأكّد من إيلاء الاعتبار الكامل لآثار استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات ولنتائج الفريق العامل غير الرسمي.
    Even though he came to support a more flexible system, Sir Humphrey Waldock still adhered to that view in 1962, as is demonstrated by the draft article 19, paragraph 4 (c), presented in his first report on the law of treaties: " the objections shall preclude the entry into force of the treaty as between the objecting and the reserving States " .UN وعلى الرغم من انضواء السير هامفري والدوك إلى النظام المرن، فقد ظل وفيا لهذا النمط من التفكير في عام 1962 حسبما يتبين من الفقرة 4 (ج) من مشروع المادة 19 المقدم في أول تقرير له عن قانون المعاهدات: " يحول الاعتراض دون دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة التي تبدي الاعتراض والدولة التي تبدي التحفظ " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus