Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charter party or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. | UN | بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية. |
Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. | UN | بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة استئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية. |
Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. | UN | بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية. |
It is not possible to consider in detail the applicability of these various legal instruments, so only a few salient features will be described. | UN | ولا يمكن النظر بالتفصيل في إمكانية انطباق هذه الصكوك القانونية المختلفة، ولذا سيقتصر الوصف على بضعة ملامح بارزة. |
application of these principles is largely to be determined case by case, depending on the circumstances proper to each form of succession, although the 1978 and 1983 Vienna Conventions do offer some guidance. | UN | ويجري البت إلى حد كبير في مدى انطباق هذه المبادئ حسب كل حالة على حدة؛ استنادا إلى الظروف الخاصة بكل شكل من أشكال الخلافة، رغم أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ توفران بالفعل بعض الارشادات. |
An interesting case concerns the applicability of this Convention as it relates to re-entry of a space nuclear reactor with uranium-235 fuel. | UN | 37- وثمة حالة مثيرة للاهتمام، تخص انطباق هذه الاتفاقية فيما يتعلق برجوع أي مفاعل نووي يعمل بوقود اليورانيوم-235. |
1. This article shall apply to the offences covered by this Convention [offences established in article(s) ...]. One delegation proposed that the scope of this article be limited to offences punishable by one year or more of imprisonment. | UN | ١ - تنطبق هذه المادة على الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية ]الجرائم المحددة في المادة )المواد( ...[ .اقترح أحد الوفود أن يقتصر انطباق هذه المادة على الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة أو أكثر . |
3. Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. | UN | 3- لا يؤخذ في الاعتبار لدى تقرير انطباق هذه الاتفاقية لا جنسية الطرفين ولا الصفة المدنية أو التجارية للطرفين أو للعقد. |
2. Any State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 20. | UN | 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20. |
3. Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. | UN | 3- لا يؤخذ في الاعتبار لدى تقرير انطباق هذه الاتفاقية لا جنسية الطرفين ولا الصفة المدنية أو التجارية للطرفين أو للعقد. |
2. Any State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 20. | UN | 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20. |
" 3. Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. " | UN | " 3- لا تؤخذ في الاعتبار جنسية الطرفين ولا الطابع المدني أو التجاري للطرفين أو للعقد في تقرير انطباق هذه الاتفاقية. " |
Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charter party or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. | UN | بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية. |
" 2. Any State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 20. " | UN | " 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20. " |
3. Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. | UN | 3 - لا تؤخذ جنسية الأطراف ولا الصفة المدنية أو التجارية للأطراف أو للعقد في الاعتبار لدى تقرير انطباق هذه الاتفاقية. |
The buyer argued that its consent as to applicability of these Terms and Conditions did not include a consent to this exoneration clause. | UN | أما المشتري فاحتج بأن موافقته على انطباق هذه الأحكام والشروط لا تشمل الموافقة على شرط الإعفاء من المسؤولية هذه. |
The application of these laws in Liechtenstein is limited to regulations concerning import, export or transit through the combined Swiss/Liechtenstein customs territory. | UN | وينحصر انطباق هذه القوانين في ليختنشتاين على النظم الخاصة باستيراد البضائع وتصديرها ونقلها عبر المنطقة الجمركية المشتركة التي تشمل أراضي سويسرا وليختنشتاين. |
It is understood that the chapeau may have to be adapted to address the applicability of this crime in naval warfare. | UN | )١٠( من المفهوم أنه يجوز تعديل مقدمة المادة لمعالجة مسألة انطباق هذه الجريمة في حالة الحرب البحرية. |
1. This article shall apply to the offences covered by this Convention [offences established in article(s) ...]. One delegation proposed that the scope of this article be limited to offences punishable by one year or more of imprisonment. | UN | ١ - تنطبق هذه المادة على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ]الجرائم المقررة في المادة )المواد( ...[ .اقترح أحد الوفود أن يقتصر انطباق هذه المادة على الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة أو أكثر . |
The making of such a declaration would result in the convention being not applicable if the rules of private international law of a contracting State would lead to the application of the law of the State having made such an exclusionary declaration. | UN | وسيؤدي إصدار مثل هذا الاعلان إلى عدم انطباق هذه الاتفاقية إذا كانت قواعد القانون الدولي الخاص لدولة متعاقدة ستؤدي إلى تطبيق قانون الدولة التي أصدرت مثل هذا الاعلان الاستبعادي. |
(b) The following titles or provisions contain the term " not operating under Article 5 of the Montreal Protocol " , which may be considered for removal to make clear their applicability to all Parties: | UN | (ب) تتضمّن العناوين أو الأحكام التالية عبارة ' ' غير العاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال`` التي يمكن النظر في حذفها لتوضيح انطباق هذه العناوين أو الأحكام على جميع الأطراف: |
A reservation purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to the State or to the international organization which formulates the reservation. | UN | يهدف التحفظ إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها من حيث انطباق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ. |
It has also formulated criteria for assessing the applicability of such regulatory actions to the prior informed consent procedure. | UN | كما قام الفريق بوضع معايير لتقييم مدى انطباق هذه اﻹجراءات التنظيمية على إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
While the United Nations has already taken similar measures, there may be more to be learned from assessing the applicability of those approaches to United Nations field missions. | UN | ورغم أن الأمم المتحدة قد اتخذت بالفعل تدابير مماثلة، قد يكون هناك المزيد مما يمكن تعلمه من تقييم مدى انطباق هذه النهج في بعثات الأمم المتحدة الميدانية. |