The resolution also made no reference to the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. | UN | ولا يشير القرار أيضا إلى الدور الكبير للنزاعات والافتقار إلى الحكم السليم في التسبب في انعدام الأمن الغذائي الإقليمي. |
Severe food insecurity and malnutrition have been recurrent in Africa, particularly in the Horn of Africa and the Sahel. | UN | وقد اتسمت حالات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا بطابعها المتواتر، وبخاصة في منطقتي القرن الأفريقي والساحل. |
The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. | UN | وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية. |
The reliance on the main export crops and the costs associated with food imports have tended to increase food insecurity. | UN | وكاد الاعتماد على محاصيل التصدير الرئيسية والتكاليف المتصلة بالواردات من الأغذية أن يزيد من حالة انعدام الأمن الغذائي. |
The country was recovering from a famine in which 4 million people were food insecure in 2011. | UN | فقد أخذ البلد يتعافى من مجاعة عانى فيها 4 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي. |
Presentation on food insecurity as a threat to international peace and security | UN | إحاطة بشأن موضوع انعدام الأمن الغذائي بوصفه تهديدا للسلام والأمن الدوليين |
The impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher. | UN | ويكون الأثر في المقاطعات الشرقية، اشد وقعا حيث تعلو نسبة انعدام الأمن الغذائي. |
In order to overcome the threat of food insecurity, risk management capabilities must be strengthened. | UN | وللتغلب على تهديد انعدام الأمن الغذائي يجب تعزيز قدرات إدارة المخاطر. |
The combination of high population growth rates and poverty impose a lot of pressure on the limited natural resource base, particularly land, resulting in incidences of food insecurity in some parts of the country. | UN | ويفرض المزيج المتكون من ارتفاع معدلات النمو السكاني والفقر الكثير من الضغوط على قاعدة الموارد الطبيعية المحدودة، لا سيما الأرض، مما يؤدي إلى حالات انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء البلد. |
food insecurity among those communities is high, at 55 per cent, compared to the overall level of 22 per cent for the West Bank. | UN | ويرتفع مستوى انعدام الأمن الغذائي بين هذه المجتمعات، حيث يبلغ 55 في المائة، مقابل المستوى العام للضفة الغربية البالغ 22 في المائة. |
food insecurity and lack of access to clean water led to disease outbreaks. | UN | وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض. |
As a result, the majority of the population continues to suffer from food insecurity and remains dependent on food assistance. | UN | ونتيجة لذلك، ما زالت أغلبية السكان تعاني من انعدام الأمن الغذائي وتعتمد على المساعدات الغذائية. |
The international community must therefore seriously address the issue of food insecurity around the world. | UN | ومن ثمّ، يجب على المجتمع الدولي أن يعالج بشكل جديّ مسألة انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم. |
food insecurity fuels violent social conflicts. | UN | إن انعدام الأمن الغذائي يغذي الصراعات الاجتماعية العنيفة. |
Nearly two thirds of the entire population was either food insecure or vulnerable to food insecurity. | UN | حوالي ثلثين من السكان كلهم إما أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي أو يتعرضون لانعدام الأمن الغذائي. |
Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders -- particularly those most affected by food insecurity -- are heard. | UN | وسوف يضمن تشكيلها الإصغاء إلى أصوات جميع أصحاب الشأن المعنيين، لا سيما الأكثر تضررا من انعدام الأمن الغذائي. |
food insecurity affected over 60 per cent of households. | UN | فقد تضرر أكثر من 60 في المائة من الأسر المعيشية من انعدام الأمن الغذائي. |
I refer to the very serious situation of food insecurity in which my country finds itself. | UN | أشير إلى حالة انعدام الأمن الغذائي الخطيرة جداً، التي يجد بلدي نفسه فيها. |
In addition, the difficulties created by climate change were increasing the risk of prolonged food insecurity. | UN | إضافة إلى ذلك، تتزايد الصعوبات التي أوجدها تغيُّر المناخ حيث تزداد خطورة انعدام الأمن الغذائي الذي دام طويلاً. |
In the West Bank and the Gaza Strip, 83,000 food insecure families received additional cash assistance to bridge the poverty gap. | UN | وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، تلقت 000 83 أسرة تعاني من انعدام الأمن الغذائي مساعدة نقدية إضافية من أجل سد فجوة الفقر. |
Efforts have included support for Government endeavours to rehabilitate land and water resources in food-insecure areas. | UN | وتضمنت الجهود دعم المساعي الحكومية لاستصلاح الأراضي وموارد المياه في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي. |
The Committee further notes that drought and the related lack of food security also adversely affect the full implementation of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الجفاف وما ينجم عنه من انعدام الأمن الغذائي يؤثران بدورهما سلباً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |