The Seminar was held in Cairo on 20 and 21 June 2000. | UN | وقد انعقدت الحلقة في القاهرة يومي 20 و 21 حزيران/يونيه 2000. |
The first regional workshop of Asia Pacific national institutions was held in Darwin, Australia, in 1996. | UN | وقد انعقدت حلقة العمل اﻹقليمية اﻷولى لهذه المؤسسات في داروين، باستراليا، في عام ١٩٩٦. |
Many judges missed work to attend such meetings, which took place at CPP offices around the country. | UN | وأهمل عدد كبير من القضاة عملهم لحضور هذه الاجتماعات التي انعقدت في مكاتب حزب الشعب الكمبودي في جميع أنحاء البلد. |
The Istanbul summit took place at an important time in the development of the European security architecture. | UN | لقد انعقدت قمة اسطنبول في وقت هام في تطور تشييد اﻷمن اﻷوروبي. |
The outer space Ad Hoc Committee met for the last time in 1994. | UN | وكانت اللجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي قد انعقدت آخر مرة في عام ٤٩٩١. |
In 1990, the seventeenth special session was convened to address a similar problem. | UN | ففي ١٩٩٠، انعقدت الدورة الاستثنائية السابعة عشرة لمعالجة مشكلة مماثلة. |
This has been the case for instance with the past four Donor Round-Table Meetings that have taken place in Geneva. | UN | وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف. |
The most recent Conferences were held in the Czech Republic, Ireland, Slovenia, Hungary and the Russian Federation. | UN | وقد انعقدت المؤتمرات الأخيرة في الجمهورية التشيكية، وأيرلندا، وسلوفينيا، وهنغاريا والاتحاد الروسي. |
29. The first session of the Conference of States Parties was held on 31 October and 3 November 2008. | UN | 29 - انعقدت الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
For example, a debate was held regarding the Criminal Act and proposed amendments for more effective prosecution of rape. | UN | وعلى سبيل المثال، انعقدت مناقشة بشأن القانون الجنائي واقترحت تعديلات بشأن زيادة فعالية المحاكمات المتعلقة بالاغتصاب. |
ii. In Sept. 2006, the IICWC's General Assembly was held, and the new President was elected. | UN | ' 2` انعقدت الجمعية العامة للجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل في أيلول/سبتمبر 2006، وانتُخِب رئيسها الجديد. |
3. The sixth session of the open-ended Working Group on the Right to Development was held from 14 to 18 February 2005. | UN | 3 - كما انعقدت الدورة السادسة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية من 14 إلى 18 شباط/فبراير 2005. |
The Loya Jirga took place against all odds and the Transitional Administration was established on schedule. | UN | وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد. |
10. The second session of the Intergovernmental Committee took place in Geneva from 10 to 14 December 2001. | UN | 10- انعقدت الدورة الثانية للجنة الحكومية الدولية في جنيف من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Summaries of the informal panel presentations which took place during the session are contained in | UN | ويتضمن المرفق الثاني خلاصات للعروض المقدمة في ندوات النقاش غير الرسمية التي انعقدت أثناء الدورة. |
All the Meetings took place in an atmosphere of cordiality, collaboration and mutual understanding. | UN | وقد انعقدت هذه الاجتماعات كلها في جو من الود والتعاون والتفاهم. |
4. The Tribunal met in annual plenary session in New York on 17 November 1993, pursuant to article 5, paragraph 1, of its rules. | UN | ٤ - انعقدت المحكمة في دورة سنوية لهيئتها العامة في نيويورك في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، عملا بالفقرة ١ من نظامها الداخلي. |
We all recall that, at the dawn of the twenty-first century, the Millennium summit was convened here in this very Hall. | UN | ونتذكر جميعنا أن قمة الألفية انعقدت هنا في هذه القاعة في مطلع القرن الحادي والعشرين. |
Allow me now to talk about three side events that have taken place during this session of the General Assembly. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن ثلاثة من الأحداث الجانبية التي انعقدت خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
If such consultations were held, they must be open and transparent and they must produce results that reflected a balance of interests. | UN | فإن انعقدت تلك المشاورات توجب أن تكون مفتوحة وشفافة ويجب أن تسفر عن نتائج تعكس توازناً في المصالح. |
This Conference will be held from the global perspective, in order to consolidate the results of the five regional seminars and symposia that have been held so far. | UN | وسيعقد هذا المؤتمر من المنظور العالمي بغية توطيد نتائج الحلقات الدراسية والندوات الإقليمية الخمس التي انعقدت حتى الآن. |
Our journey towards it is diverted by other crises of every kind, for which summits have been convened. | UN | ورحلتنا نحو تحقيق تلك الأهداف انحرف مسارها بأزمات من كل الأنوع انعقدت من أجلها مؤتمرات قمة عديدة. |
During these three days, four round-table meetings were convened. | UN | وخلال هذه الأيام الثلاثة، انعقدت أربع جلسات موائد مستديرة. |
During this reporting period, the Chamber sat for 57 trial days, heard 39 witnesses and issued 95 decisions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انعقدت الدائرة مدة 57 يوما واستمعت إلى 39 شاهدا وأصدرت 95 قرارا. |
This year, the mandate of this Committee was expanded to cover the recent round of other international human development conferences held at Cairo, Beijing and Istanbul. | UN | فقد جرى توسع ولاية هذه اللجنــة هذا العام لتشمل الجولة اﻷخيرة للمؤتمرات الدولية اﻷخرى المعنية بالتنمية البشرية التي انعقدت في القاهــرة، وبيجين، واسطنبول. |
Two days later the Appeals Division, sitting as a court martial, upheld a complaint by the Public Prosecutor's Office and rescinded the dismissal of the case against 15 soldiers involved in the affair. | UN | وبعد ذلك بيومين قامت شعبة الاستئناف، التي انعقدت كمحكمة عسكرية، بتأييد شكوى مقدمة من مكتب النائب العام وألغت رد الدعوى المرفوعة ضد ٥١ جنديا متورطين في هذه المسألة. |
At the Copenhagen summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. | UN | وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية. |
Court is in session. - Everybody sit. | Open Subtitles | لقد انعقدت المحكمة - ليجلس الجميع - |