"ايجاد حل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a solution
        
    • solution to
        
    • solve
        
    • to resolve
        
    • to resolving
        
    • solved
        
    • find a
        
    • figure this out
        
    • solution will
        
    He can chalk out your problems and also find a solution. Open Subtitles , إنه يستطيع تشخيص مشاكلك ويستطيع أيضاً ايجاد حل لها
    India must agree to credible steps for a solution of this problem. UN ولا بد للهند من أن توافق على خطوات جديرة بالثقة من أجل ايجاد حل لهذه المشكلة.
    At the very least, it should evolve a political framework within which a solution for Kashmir can be found. UN وأقل ما يمكن أن يفعله هو أن يضع إطارا سياسيا يمكن فيه ايجاد حل لكشمير.
    He urged the Somali faction leaders to compromise among themselves in order to find a broad-based solution to their problems. UN وحث الرئيس موي قادة الفصائل الصومالية على اعتماد حل توفيقي فيما بينهم بغية ايجاد حل واسع القاعدة لمشاكلهم.
    Maybe a Special Coordinator will solve it, maybe. UN قد يتمكن المنسق الخاص من ايجاد حل للمشكلة، ربما.
    The Registrar can seek to resolve it informally, prosecute or serve a notice on a data user; UN ويمكن ﻷمين السجل أن يسعى الى ايجاد حل غير رسمي، أو أن يلاحق القضية أمام المحكمة، أو أن يُصدر تبليغاً الى مستخدم البيانات؛
    The key to resolving the nuclear issue is a fair and step-by-step solution befitting the Democratic People's Republic of Korea's unique status based on its temporary suspension of the effectuation of its announced withdrawal from NPT. UN يتمثل مفتاح تسوية المسألة النووية في ايجاد حل منصف وتدريجي يلائم وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد المستند إلى تعليقها المؤقت لسريان انسحابها المعلن من معاهدة عدم الانتشار.
    My delegation has made great efforts to find a solution that would allow us to begin negotiations. UN فقد بذل وفدي جهودا كبيرة من أجل ايجاد حل يسمح ببدء عملية تفاوض.
    a solution should be sought for African countries. UN وينبغي السعي إلى ايجاد حل لمشكلة البلدان الأفريقية هذه.
    Pending a solution, care and maintenance activities for the 96,000 Bhutanese refugees in camps in Nepal will continue. UN وفي انتظار ايجاد حل ستواصل أنشطة رعاية وإعالة ال000 96 لاجئ بوتاني في مخيمات نيبال.
    a solution must be found to enable States with particular difficulties in that area to be able to become parties to the Statute. UN ويجب ايجاد حل لتمكين الدول التي تلاقي صعوبات خاصة في هذا المجال ليتسنى لها أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    The minors are returned to their families when a solution to their problem has been found. UN ويعود اﻷحداث الى عائلاتهم عندما يتم ايجاد حل لمشكلتهم.
    They will continue to receive assistance until a solution has been found, prior to the completion of the CPA at the end of 1995. UN وسيستمرون في الحصول على المساعدة ريثما يتم ايجاد حل لهم، قبل إكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١.
    The international community had been unable to find a solution and the many resolutions adopted by the Security Council remained to be implemented. UN فالمجتمع الدولي قد أثبت عجزه عن ايجاد حل لتلك اﻷزمة وما زالت القرارات الكثيرة التي اعتمدها مجلس اﻷمن تنتظر التطبيق.
    Instead of the military solution to the issue, we suggest a constructive approach, through political and diplomatic measures. UN وبدلاً من ايجاد حل عسكري لهذه المشكلة، نقترح نهجاً بناءً هو اتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية.
    He hoped that a lasting and consensus-based solution to the problem of unutilized funds could be found. UN وقال انه يأمل أن يتسنى ايجاد حل دائم ومستند الى توافق الآراء لمشكلة الأموال غير المستغلة.
    In order to solve these problems the international community must join forces to promote cooperation. UN ودعا، بغية ايجاد حل لتلك المشاكل إلى تجميع المجتمع الدولي لقواه لتعزيز التعاون.
    I believe that in the future we should confine ourselves to our discussions in order to try to resolve this issue, like all other issues, and not try to pull stunts, because that is not the objective we are seeking. UN وأرى أنه ينبغي لنا في المستقبل أن نقصر اهتمامنا على مناقشاتنا لمحاولة ايجاد حل لهذه المسألة، كما لجميع المسائل اﻷخرى، وألا نحاول منع إحراز تقدم، ﻷن ذلك ليس هو الهدف الذي نسعى إليه.
    As the President of the CD, I strongly deem it to be my responsibility to intensify consultations with a view to resolving this question. UN وبصفتي رئيساً لمؤتمر نزع السلاح، أعتقد جازماً أن من المسؤوليات الملقاة على كاهلي، تكثيف المشاورات بغية ايجاد حل لهذه المسألة.
    The problem must be defined clearly if it was to be solved. UN ومما هو جدير بأن يبدأ العمل به هو تحديد واضح للمشكلة حتى يتسنى ايجاد حل لها.
    Drop your weapon so the captain can figure this out, please. Open Subtitles اخفضي سلاحكِ كي يستطيع الكابتن ايجاد حل ، ارجوكِ.
    The previous speaker hopes that a just and lasting solution will be found, and France shares that position. UN لقد أعرب المتكلم السابق عن اﻷمل في ايجاد حل عادل ودائم، وفرنسا تشاطره هذا الموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus