VIII. persons belonging to NATIONAL OR ETHNIC, RELIGIOUS | UN | ثامنا اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليـــات قومية أو إثنية أو دينيـة أو لغوية |
Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية |
The rights of persons belonging to national minorities in both States shall be protected in accordance with the highest international standards. | UN | وتُحترم حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية في كلتا الدولتين وفقا ﻷعلى المعايير الدولية. |
The Parties shall fully protect rights of persons belonging to national minorities within their borders, in accordance with the highest international standards. | UN | يحمي الطرفان حماية كاملة حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية داخل حدودهما، وذلك وفقا ﻷعلى المعايير الدولية. |
Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية |
Individual persons belonging to a national minority can of course complain that they are being discriminated against on the ground of their belonging to this minority. | UN | ويمكن بالطبع لﻷفراد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقلية وطنية الشكوى من وجود تمييز يمارس ضدهم بسبب انتمائهم الى هذه اﻷقلية. |
79. Mr. MAUBERT (France) asked that the expression " persons belonging to minorities " be used in the draft resolution when referring to minorities. | UN | ٧٩ - السيد موبير )فرنسا(: طلب استخدام عبارة " اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات " في مشروع القرار عند الاشارة الى اﻷقليات. |
It is further noted with concern that some effects of the economic and social policy of the Government threaten the enjoyment of the social and economic rights of persons belonging to indigenous communities. | UN | ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
It is further noted with concern that some effects of the economic and social policy of the Government threaten the enjoyment of the social and economic rights of persons belonging to indigenous communities. | UN | ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
In 1993, after the restoration of Estonia's independence, the Estonian Parliament had adopted a new law on cultural autonomy whereby persons belonging to minorities enjoyed wide-ranging linguistic and cultural rights. | UN | وفي عام ١٩٩٣، وبعد استعادة استونيا لاستقلالها، اعتمد البرلمان اﻷستوني قانونا جديدا بشأن الاستقلال الذاتي الثقافي، بحيث يتمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات بحقوق ثقافية ولغوية واسعة. |
The next steps which our delegation will support are the commencement of operations of the Commission on Human Rights according to the Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, and an examination of the need for setting up a United Nations high commission for minorities, with headquarters in Geneva. | UN | والخطوات القادمة التي سيؤيدها وفدنا تتمثل في بدء عمليات لجنة حقوق اﻹنسان المترتبة على اﻹعلان الخاص بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، وفي دراسة الحاجة الى إنشاء مفوضية سامية لﻷمم المتحدة لﻷقليات يكون مقرها الرئيسي في جنيف. |
5. Calls upon the Commission on Human Rights to examine, as a matter of priority, ways and means to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration; | UN | ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
The Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, which was adopted by the General Assembly in its resolution 47/135 of 18 December 1992, needs to be followed up. | UN | ويلزم متابعة اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٣٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
It requires democratic institutions, respect for all human rights and fundamental freedoms, increased and equal economic opportunities, the rule of law, the promotion of respect for cultural diversity and the rights of persons belonging to minorities, and an active involvement of civil society. | UN | وهو يتطلب إقامة مؤسسات ديمقراطية، واحترام جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وزيادة الفرص الاقتصادية وتكافؤها، وسيادة القانون، وتشجيع احترام التنوع الثقافي وحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى اﻷقليات، والمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني. |
- Ensure that the rights of persons belonging to national, ethnic and other minorities are protected, and that such persons are able to pursue economic and social development and live in circumstances of full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural and religious values. | UN | ● ضمان حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية وعرقية وغيرها من اﻷقليات، وتمكين هؤلاء اﻷشخاص من اﻷخذ بأسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والعيش في ظل الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي التي يأخذون بها، وكذا قيمهم الثقافية والدينية. |
J. Combating discrimination and promoting the rights of persons belonging to groups requiring special protection: equal status and rights of women, the rights of the child and the rights of minorities and indigenous people | UN | ياء- مكافحة التمييز وتعزيز حقـوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجموعات تحتاج الـــى حماية خاصة: المساواة في المركز وحقـــوق اﻹنســان للمرأة، وحقوق الطفل وحقوق اﻷقليات والسكان اﻷصليين |
21. The question of persons belonging to national minorities is apparently an area of concern where efforts to improve the situation are under way. | UN | ١٢- ومن الواضح أن مسألة اﻷشخاص الذين ينتمون الى اﻷقليات الوطنية ما زالت تشكل مجالاً من المجالات التي تبعث على القلق والذي تبذل فيه جهود لتحسين الحالة. |
3. Strongly deplores ethnic and other forms of intolerance as one of the major causes of forced migratory movements, and urges States to take all necessary steps to ensure respect for human rights, especially the rights of persons belonging to minorities; | UN | ٣ - تشجب بشدة التعصﱡب العرقي وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد اﻷسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحث الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان احترام حقوق اﻹنسان، وخاصة حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛ |
203. The Committee recommends that special efforts be made within the armed forces to terminate any unlawful violence towards civilians, including persons belonging to indigenous communities, and to secure that perpetrators of human rights violations are brought to justice. | UN | ٢٠٣ - وتوصي اللجنة ببذل جهود خاصة في إطار القوات المسلحة ﻹنهاء أي عمل من أعمال العنف غير المشروعة ضد المدنيين، بما في ذلك اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين، ولكفالة تقديم منتهكي حقوق الانسان الى العدالة. |
The Committee recommends that special measures be taken by the authorities to prevent acts of discrimination towards persons belonging to the scheduled castes and scheduled tribes, and, in cases where such acts have been committed, to conduct thorough investigations, to punish those found responsible and to provide just and adequate reparation to the victims. | UN | ٣٦٥ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات تدابير خاصة لمنع أعمال التمييز ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة، وبأن تقوم هذه السلطات، في الحالات التي ترتكب فيها هذه اﻷعمال، بإجراء تحقيقات وافية، وبمعاقبة الذين تثبت مسؤوليتهم عن ذلك، وبتقديم تعويض عادل ومناسب للضحايا. |