"بأرفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the highest
        
    • most senior
        
    Further, peacekeepers must always avoid becoming part of the problem by acting with the utmost sensitivity towards the local population, and upholding the highest standards of professionalism and good conduct. UN كما يتعين أن يتفادى حفظة السلام دائما أن يصبحوا جزءا من المشكلة بأن يتصرفوا بحساسية فائقة تجاه السكان المحليين وأن يتمسكوا بأرفع معايير الأداء المهني وحسن السلوك.
    In addition, audit reports submitted from the field were extensively reviewed to ensure the highest quality UN هذا بالإضافة إلى إخضاع تقارير مراجعة الحسابات المقدمة من الميدان لمراجعة مكثفة لكفالة اتسامها بأرفع مستوى من الجودة
    Therefore, all humanitarian actors must continue to ensure conformity with humanitarian principles and uphold the highest level of conduct and discipline. UN من ثم، يجب على جميع الجهات الفاعلة الإنسانية أن تواصل ضمان الامتثال للمبادئ الإنسانية، والالتزام بأرفع مستويات السلوك والانضباط.
    India is the world's largest democracy, and we have been proud to uphold the highest traditions of democracy since our independence more than 60 years ago. UN والهند هي الديمقراطية الكبرى في العالم، ونحن نعتز بتمسكنا بأرفع تقاليد الديمقراطية منذ استقلالنا قبل ما ينيف عن 60 سنة.
    Over the past three years I have had the privilege of working alongside representatives, such as yourselves, with the highest diplomatic and intellectual skills. UN لقد حظيت خلال السنوات الثلاث الماضية بأن أعمل إلى جانب ممثلين يتحلون مثلكم بأرفع المهارات الدبلوماسية والفكرية.
    Abkhazia must receive the highest status that is known in the practice of world federalism. UN ولا بد أن تحظى أبخازيا بأرفع مكانة معروفة في ممارسة الاتحاد الفيدرالي على صعيد العالم.
    Likewise, we were in favour of a more well-defined commitment by countries members of the Council with the highest standards of human rights protection, and we shall act accordingly when voting for Council candidates. UN وعلى نفس المنوال، كنا نأمل أن يكون هناك التزام أكبر وأكثر تحديداً من قبل البلدان الأعضاء في المجلس بأرفع المعايير لحماية حقوق الإنسان، وسنعمل وفقاً لذلك عند التصويت لمرشحي المجلس.
    There are a small number of women in the highest levels of government. UN وثمة عدد ضئيل من النساء بأرفع المراتب الحكومية.
    When constructing their indicators, the countries report that they aim to comply with the highest environmental monitoring standards. UN وعند وضع البلدان مؤشراتها، تشير إلى أنها تلتمس التقيد بأرفع المعايير في مجال المتابعة البيئية.
    Countries aim to comply with the highest environmental monitoring standards. UN حيث تهدف هذه البلدان إلى الالتزام بأرفع المعايير في مجال الرصد البيئي.
    Persons deployed on United Nations peace operations should be held to the highest standards of conduct and discipline. UN وينبغي أن يتحلى الأشخاص الذين يجري نشرهم في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة بأرفع معايير السلوك والانضباط.
    In both mandates, the Office is committed to the highest standards of professionalism and impartiality. UN والمكتب في تنفيذه ولايتيه، ملتزم بأرفع مقاييس النزاهة المهنية والحيدة.
    Those elected to the Council should undertake to abide by the highest human rights standards. UN وينبغي أن يتعهد المنتخبون لعضوية المجلس بالالتزام بأرفع معايير حقوق الإنسان.
    Such a convention could further strengthen the integrity of the United Nations system and promote the highest standards of professionalism among its personnel. UN ومن شأن مثل هذه الاتفاقية أن تعزز بشكل أكبر نزاهة منظومة الأمم المتحدة والتشجيع على الاستمساك بأرفع المعايير المهنية بين موظفيها.
    Such powers were also consistent with the Charter, which made the Secretary-General responsible for ensuring that the staff met the highest standards of conduct. UN كما أن مثل تلك السلطات تتمشى مع الميثاق، الذي يجعل اﻷمين العام مسؤولا عن ضمان أن يفي الموظفون بأرفع معايير السلوك.
    It believed that command should be carried out exclusively by the highest levels of the Secretariat. UN وتعتقد أن اﻷمانة العامة، بأرفع مستوياتها، ينبغي أن تضطلع وحدها بالقيادة.
    It is important to highlight the special responsibility of senior managers to uphold the highest standards of conduct. UN ومن اﻷهمية ابراز المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق كبار المديرين من حيث التمسك بأرفع معايير السلوك.
    Report co-chairs are responsible for ensuring that a report is completed to the highest scientific standard. UN قد يتولى الرؤساء المشاركون تقرير مسؤولية كفالة اكتمال أي تقرير بأرفع مستوى علمي ممكن.
    Report co-chairs are responsible for ensuring that a report is completed to the highest scientific standard. UN قد يتولى الرؤساء المشاركون تقرير مسؤولية كفالة اكتمال أي تقرير بأرفع مستوى علمي ممكن.
    Your inspirational valor and supreme dedication to your comrades is in keeping with the highest traditions of service. Open Subtitles إن شجاعتك الملهمة، وإخلاصك المتفاني تجاه رفاقك يتوافقان مع التمسك بأرفع تقاليد الخدمة العسكرية
    Women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. UN وثمة تساو تقريبا في تمثيل كل من النساء والرجال بدوائر الخدمة الأجنبية، كما أن تعيين النساء بأرفع المناصب التنفيذية آخذ في الازدياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus