Anti-personnel landmines are still being planted faster than they are removed. | UN | واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تزال تزرع بأسرع مما تزال. |
The United Nations can go no faster than we will let it, which means we have to make it work. | UN | ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تنطلق بأسرع مما نتيح لها، ومعنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجعلها تنجح. |
An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. | UN | ولا يمكن أن يتوقع من حكومة منتخبة أن تتحرك بأسرع مما يسمح به التوافق الوطني. |
More and more people searching for food, energy and housing are depleting natural resources faster than they can be replaced. | UN | فأعداد البشر المـتزايدة أكثر فأكثر بحثــا عن الطعام والطاقة والسكن تبدد الموارد الطبيعية بأسرع مما يمكن اســتبدالها. |
In some locations the office facilities were vacated sooner than anticipated owing to security problems. | UN | وفي بعض المواقع، أخليت مرافق المكتب بأسرع مما كان متوقعا بسبب مشاكل أمنية. |
First, in the formal sector, women tend to lose their jobs faster than men, and usually have lower unemployment and social security benefits. | UN | أولا، تتعرض المرأة، في القطاع المنظم، لفقد عملها بأسرع مما يفقد الرجل عمله، وعادة تحصل على استحقاقات بطالة وضمان اجتماعي أقل. |
Underground sources are being heavily overused in a number of regions, with water being pumped out faster than nature can replenish the supply. | UN | وهناك إفراط شديد في استخدام المصادر الجوفية في عدد من المناطق، حيث يضخ الماء بأسرع مما تقدر الطبيعة على تعويضه. |
In the areas afflicted by significant underemployment in the pre-reform period, both open unemployment and the poverty incidence have multiplied much faster than in the other regions. | UN | وفي المناطق التي عانت من بطالة جزئية في فترة ما قبل الإصلاح، تضاعف معدل انتشار البطالة الصريحة والفقر بأسرع مما حدث في المناطق الأخرى. |
Lower number of telephone exchanges and users due to a faster than planned pace of drawdown of the Mission | UN | تخفيض عدد المقسمات الهاتفية وعدد المستعملين نتيجة لتخفيض حجم البعثة بأسرع مما كان مخططا له. |
Other factors included faster than expected troop deployment in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). | UN | وشملت الأسباب الأخرى نشر قوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأسرع مما كان متوقعا. |
Change is coming to Cambodia faster than many had anticipated. | UN | والتغيير قادم إلى كمبوديا بأسرع مما توقعه كثيرون. |
In fact it can probably create aliases for entities involved in illicit trade faster than the Committee can designate them. | UN | وفي الواقع، ربما تستطيع أن تضع أسماء مستعارة للكيانات الضالعة في الاتجار غير المشروع بأسرع مما يمكن للجنة تحديدها. |
In many countries, people were destroying faster than they were building. | UN | ففي بلدان كثيرة، يقوم الناس بالتدمير بأسرع مما يبنون. |
Funds for this purpose will be required faster than initially anticipated. | UN | وستلزم أموال لهذا الغرض بأسرع مما ارتقب أصلا. |
Aggregate output was unchanged in 1991 but recovered faster than expected. | UN | فلم يتغير الناتج الاجمالي في عام ١٩٩١ ولكنه انتعش بأسرع مما كان متوقعا. |
Places are just concrete and steel, and friends get over each other faster than you think. | Open Subtitles | إن الأماكن ما هي إلا حديد و خرسانة و الأصدقاء يتخطون بعضهم بأسرع مما تتخيلين |
Otherwise, I'm gonna find me a new jockey faster than you can spit. | Open Subtitles | وإلا، سأجد لي فارس جديد بأسرع مما تستطيعين البصق |
Maybe your human side's coming back faster than you thought. | Open Subtitles | ربما جانبك الإنساني يعود بأسرع مما توقعنا |
Okay, we'll scan this hollow, then move on to the next cavern, and we'll be back in L.A. sooner than we thought. | Open Subtitles | حسنا ، سنفحص هذا التجويف وبعدها ننتقل إلى المغارة التالية وسنعود إلى لوس أنجلوس بأسرع مما إعتقدنا |
At the same time, the Court will have to respond to the new challenge of cases coming in more rapidly than judgments are going out. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعيــن على المحكمــة أن تستجيب إلى التحدي الجديد المتمثل في ورود القضايا اليها بأسرع مما تصدر اﻷحكام. |
If drawdown of the Mission was more rapid than originally planned, the Mission could function with the allocation it had. | UN | وإذا سار تقليص حجم البعثة بأسرع مما خطط له أصلا، فيمكن للبعثة أن تعمل بالاعتماد الذي لديها. |
Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; | UN | وللأسف تم اللجوء إلى أحكام المادتين 41 و42 في بعض الحالات بأسرع مما يجب في الوقت الذي لم تستنفد فيه الخيارات الأخرى بصورة كاملة. |
In this new age, immensely significant developments can take place as more quickly than the mind can follow them. | UN | وفي هذا العصر الجديد، يمكن أن تحدث تطورات ذات أهمية هائلة بأسرع مما يمكن للعقل أن يتابعها. |
Even if for various reasons children were maturing earlier than before, they still remained children biologically, mentally, culturally and emotionally. | UN | فحتى لو كانــوا ينضجـــون، ﻷسباب مختلفة، بأسرع مما في الماضي، يبقى أنهم أطفال على المستويات البيولوجية والعقلية والثقافية والعاطفية. |
870. The Committee commends the State party for having met Millennium Development Goal 6 well ahead of schedule. | UN | 870- تثني اللجنة على الدولة الطرف التي توصلت إلى تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية بأسرع مما كان مخططاً لـه. |