"بأسرع مما" - Translation from Arabic to English

    • faster than
        
    • sooner than
        
    • more rapidly than
        
    • rapid than
        
    • too quickly
        
    • quickly than
        
    • earlier than
        
    • than expected
        
    • well ahead of
        
    Anti-personnel landmines are still being planted faster than they are removed. UN واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تزال تزرع بأسرع مما تزال.
    The United Nations can go no faster than we will let it, which means we have to make it work. UN ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تنطلق بأسرع مما نتيح لها، ومعنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجعلها تنجح.
    An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. UN ولا يمكن أن يتوقع من حكومة منتخبة أن تتحرك بأسرع مما يسمح به التوافق الوطني.
    More and more people searching for food, energy and housing are depleting natural resources faster than they can be replaced. UN فأعداد البشر المـتزايدة أكثر فأكثر بحثــا عن الطعام والطاقة والسكن تبدد الموارد الطبيعية بأسرع مما يمكن اســتبدالها.
    In some locations the office facilities were vacated sooner than anticipated owing to security problems. UN وفي بعض المواقع، أخليت مرافق المكتب بأسرع مما كان متوقعا بسبب مشاكل أمنية.
    First, in the formal sector, women tend to lose their jobs faster than men, and usually have lower unemployment and social security benefits. UN أولا، تتعرض المرأة، في القطاع المنظم، لفقد عملها بأسرع مما يفقد الرجل عمله، وعادة تحصل على استحقاقات بطالة وضمان اجتماعي أقل.
    Underground sources are being heavily overused in a number of regions, with water being pumped out faster than nature can replenish the supply. UN وهناك إفراط شديد في استخدام المصادر الجوفية في عدد من المناطق، حيث يضخ الماء بأسرع مما تقدر الطبيعة على تعويضه.
    In the areas afflicted by significant underemployment in the pre-reform period, both open unemployment and the poverty incidence have multiplied much faster than in the other regions. UN وفي المناطق التي عانت من بطالة جزئية في فترة ما قبل الإصلاح، تضاعف معدل انتشار البطالة الصريحة والفقر بأسرع مما حدث في المناطق الأخرى.
    Lower number of telephone exchanges and users due to a faster than planned pace of drawdown of the Mission UN تخفيض عدد المقسمات الهاتفية وعدد المستعملين نتيجة لتخفيض حجم البعثة بأسرع مما كان مخططا له.
    Other factors included faster than expected troop deployment in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). UN وشملت الأسباب الأخرى نشر قوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأسرع مما كان متوقعا.
    Change is coming to Cambodia faster than many had anticipated. UN والتغيير قادم إلى كمبوديا بأسرع مما توقعه كثيرون.
    In fact it can probably create aliases for entities involved in illicit trade faster than the Committee can designate them. UN وفي الواقع، ربما تستطيع أن تضع أسماء مستعارة للكيانات الضالعة في الاتجار غير المشروع بأسرع مما يمكن للجنة تحديدها.
    In many countries, people were destroying faster than they were building. UN ففي بلدان كثيرة، يقوم الناس بالتدمير بأسرع مما يبنون.
    Funds for this purpose will be required faster than initially anticipated. UN وستلزم أموال لهذا الغرض بأسرع مما ارتقب أصلا.
    Aggregate output was unchanged in 1991 but recovered faster than expected. UN فلم يتغير الناتج الاجمالي في عام ١٩٩١ ولكنه انتعش بأسرع مما كان متوقعا.
    Places are just concrete and steel, and friends get over each other faster than you think. Open Subtitles إن الأماكن ما هي إلا حديد و خرسانة و الأصدقاء يتخطون بعضهم بأسرع مما تتخيلين
    Otherwise, I'm gonna find me a new jockey faster than you can spit. Open Subtitles وإلا، سأجد لي فارس جديد بأسرع مما تستطيعين البصق
    Maybe your human side's coming back faster than you thought. Open Subtitles ربما جانبك الإنساني يعود بأسرع مما توقعنا
    Okay, we'll scan this hollow, then move on to the next cavern, and we'll be back in L.A. sooner than we thought. Open Subtitles حسنا ، سنفحص هذا التجويف وبعدها ننتقل إلى المغارة التالية وسنعود إلى لوس أنجلوس بأسرع مما إعتقدنا
    At the same time, the Court will have to respond to the new challenge of cases coming in more rapidly than judgments are going out. UN وفي الوقت نفسه، سيتعيــن على المحكمــة أن تستجيب إلى التحدي الجديد المتمثل في ورود القضايا اليها بأسرع مما تصدر اﻷحكام.
    If drawdown of the Mission was more rapid than originally planned, the Mission could function with the allocation it had. UN وإذا سار تقليص حجم البعثة بأسرع مما خطط له أصلا، فيمكن للبعثة أن تعمل بالاعتماد الذي لديها.
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; UN وللأسف تم اللجوء إلى أحكام المادتين 41 و42 في بعض الحالات بأسرع مما يجب في الوقت الذي لم تستنفد فيه الخيارات الأخرى بصورة كاملة.
    In this new age, immensely significant developments can take place as more quickly than the mind can follow them. UN وفي هذا العصر الجديد، يمكن أن تحدث تطورات ذات أهمية هائلة بأسرع مما يمكن للعقل أن يتابعها.
    Even if for various reasons children were maturing earlier than before, they still remained children biologically, mentally, culturally and emotionally. UN فحتى لو كانــوا ينضجـــون، ﻷسباب مختلفة، بأسرع مما في الماضي، يبقى أنهم أطفال على المستويات البيولوجية والعقلية والثقافية والعاطفية.
    870. The Committee commends the State party for having met Millennium Development Goal 6 well ahead of schedule. UN 870- تثني اللجنة على الدولة الطرف التي توصلت إلى تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية بأسرع مما كان مخططاً لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more