"بأسرع وقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • as soon as
        
    • as quickly as possible
        
    • ASAP
        
    • as fast as
        
    • as expeditiously as possible
        
    • as early as
        
    • soon as possible
        
    • the earliest
        
    • in no time
        
    • soon as I
        
    • prompt
        
    • as speedily as possible
        
    • as rapidly as
        
    It would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. UN وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد.
    (v) To submit, as soon as possible following the establishment of a democratically elected non-racial Government, a final report to the General Assembly; UN ' ٥ ' القيام بأسرع وقت ممكن، وفي أعقاب إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا، بتقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة؛
    The Board recommends strongly that UNDP introduce some basic performance measures and targets as soon as practicable. UN ويوصي المجلس بشدة بأن يدخل البرنامج اﻹنمائي بعض المقاييس واﻷهداف اﻷساسية لﻷداء بأسرع وقت ممكن.
    We are convinced that this should happen as quickly as possible. UN ونحن مقتنعون بأن هذا يجب أن يحدث بأسرع وقت ممكن.
    Yes, ma'am. We're going to need the First Lady's detail, ASAP. Open Subtitles حاضر يا سيدتي، سوف نحتاج تفاصيل السيدة الأولى بأسرع وقت
    The relevant departments were instructed to resolve those issues as fast as possible. UN وأوعز إلى الإدارات المعنية بإيجاد حل لتلك القضايا بأسرع وقت ممكن.
    UNDP agrees with the Board and has undertaken to introduce a new systems development methodology as soon as practicable. UN ويتفق البرنامج اﻹنمائي في الرأي مع المجلس وقد تعهد بإدخال منهجية جديدة لتطوير النظم بأسرع وقت ممكن.
    Australia urges all States to become party to the Agreement as soon as possible, and to implement its provisions. UN وتحث استراليا جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق بأسرع وقت ممكن، وعلى أن تنفذ أحكامه.
    No, we have to end this as soon as possible. Open Subtitles علينا أن ننتهي من هذه المعضلة بأسرع وقت ممكن.
    We'll let you know anything as soon as we do. Open Subtitles سوف نقوم بأعلامك بأي شئ بأسرع وقت نقدر عليه
    No, no, get here as soon as you can. Okay, okay. Open Subtitles لا، لا، تعالوا إلى هنا بأسرع وقت ممكن حسنًا، حسنًا
    I need it removed from campus as soon as possible. Open Subtitles يتعين عليّ اقصاؤه من الحرم المدرسي بأسرع وقت ممكن
    If I were you, I'd leave as soon as possible. Open Subtitles لو كنت مكانك لغادرت بأسرع وقت يد من هذه؟
    The Lord's order was to get the child as soon as possible. Open Subtitles لقد كانت أوامر الرئيس هي أن نحضر الصبي بأسرع وقت ممكن
    Bearing in mind the critical development needs of children, long-term solutions should be found as quickly as possible. UN ونظرا لاحتياجات النمو الحاسمة لدى اﻷطفال، ينبغي العمل على إيجاد حلول طويلة اﻷجل بأسرع وقت ممكن.
    It is therefore important that as many States parties as possible make these declarations as quickly as possible. UN ولذلك، فمن المهم أن يصدر أكبر عدد ممكن من الدول اﻷطراف هذه اﻹعلانــــات، بأسرع وقت ممكن.
    We can get that mechanical bull ASAP and crush the kid corral. Open Subtitles رائع، نستطيع الحصول على الثور الميكانيكي بأسرع وقت ونحطم حوش الأطفال
    Get that family to the airport as fast as you can. Open Subtitles خذ هذه العائلة إلى المطار بأسرع وقت ممكن
    It was stressed that every party to the Paris Conference should do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. UN وجرى التأكيد على أن يبذل كل طرف في مؤتمر باريس أقصى جهوده لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها أثناء انعقاده بأسرع وقت ممكن.
    In order to avoid any misunderstanding, I strongly urge delegations seeking recorded votes on any draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee starts taking action on the cluster in question. UN ومن أجل تفادي أي سوء تفاهم، أحث بقوة الوفود التي تسعى لإجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تبلغ الأمانة العامة بعزمها بأسرع وقت ممكن قبل أن تبدأ اللجنة في البت في المجموعة المعنية.
    " 3. The Security Council attaches great importance to the earliest possible action to address the security problems in the camps. UN " ٣ - ويعلق مجلس اﻷمن أهمية كبرى على اتخاذ إجراءات بأسرع وقت ممكن لمعالجة مشاكل اﻷمن في المخيمات.
    But no matter. We'll have'em back on him in no time. Open Subtitles لكن هذا لا يهم , اننا سوف نمسك به بأسرع وقت
    I telephoned you as soon as I realised the photographs matched up. Open Subtitles لقد اتصلت بك بأسرع وقت ممكن عندما ادركت ان الصور تلائمت
    The State party should take prompt action to enable the courts to rule on the legality of detentions as quickly as possible. UN فينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ إجراءات عاجلة لتمكين المحاكم من البت بأسرع وقت ممكن في مدى قانونية حالات الاحتجاز.
    I will pursue my efforts to ensure that this matter is resolved as speedily as possible. UN وسأواصل جهودي لضمان حسم هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
    Deployment should take place as rapidly as possible. UN وينبغي أن يجري نشر القوة بأسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus