"بأسوأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • worst
        
    • worse
        
    • the most
        
    • terrible
        
    Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. UN وتمر كولومبيا بأسوأ كساد اقتصادي شهدته منذ أكثر من 60 عاما.
    From 1999 to 2002 IFTDH has been attending the International Labour Conference to follow items relating to the worst forms of child labour. UN بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد مؤتمر العمل الدولي من أجل متابعة نقاش البنود ذات الصلة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Furthermore, Somalia was one of the least developed countries and was currently going through its worst humanitarian crisis. UN علاوة على ذلك، فإن الصومال بلد من أقل البلدان نموا ويمر بأسوأ أزماته الإنسانية على الإطلاق.
    The AG wants to be on that podium in the worst way. Open Subtitles تريد المدعية العامة اعتلاء المنصة بأسوأ طريقة، لن دعها تفعل ذلك
    I go through worse getting on my train in the morning. Open Subtitles أنا أمر بأسوأ من ذلك عندما أصعد القطار كل صباح
    Yes, sir, that poor fellow last night... had the worst case of broken heart I have ever seen. Open Subtitles أجل سيدى, الشخص المسكين فى الليلة السابقة كان مصابا بأسوأ حالة عاطفية رأيتها فى حياتى كلها
    The arson accusations came at the worst possible time for his brother Al Donnelly's drive to the governor's mansion. Open Subtitles هذه الاتهامات الموجهة حول الاحراق المتعمد أتت بأسوأ وقت ممكن يكون لاخيه آل دونالي المرشح لقصر المحافظة
    Now they're moving us to the worst night of the week? Open Subtitles انا بالكاد هنا انهم يضعونا بأسوأ ليلة في الاسبوع ؟
    Yeah, worst case, you come here and live with us. Open Subtitles نعم , بأسوأ الأحوال , ستأتين هنا وتعيشين معنا
    Uh... I just had the worst nightmare a soldier could have. Open Subtitles لقد مررتُ للتوّ بأسوأ كابوس يُمكن لِجُنديٍّ أن يمُرّ بِه
    India has, for instance, recently decided to become party to International Labour Organization (ILO) Convention 182 on the worst forms of child labour. UN فمثلا قررت الهند مؤخرا أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Furthermore, Somalia was one of the least developed countries and was going through its worst humanitarian crisis. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصومال ما زال من أقل البلدان نموا، ويمر بأسوأ أزمة إنسانية في تاريخه.
    We have had the worst economic and social disaster in living memory. UN لقد مرَرْنا بأسوأ كارثة اقتصادية واجتماعية في الذاكرة الحية.
    They have been hit by the worst drought in 60 years, which is leading to starvation and loss of crops and livestock. UN فهم قد نُكبوا بأسوأ موجة جفاف منذ 60 عاما، وهو ما يؤدي إلى المجاعة وفقدان المحاصيل والماشية.
    It was a party to ILO Convention No. 182 concerning the worst forms of child labour and was pursuing the elimination of such labour. UN والبلد طرف في الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، ويحاول القضاء على هذه الآفة.
    worst Forms of Child Labour Convention (No. 182) UN الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    :: ILO Convention 182 concerning worst Forms of Child Labour UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال
    I was very elegantly accused of the negotiator's worst professional failing — frankness. UN فلقد كنت اُتهم بلباقة شديدة بأسوأ فشل مهني يتعرض له المفاوض، وهو الصراحة.
    Poverty affects women much worse than men. UN ويؤثر الفقر في المرأة بأسوأ مما يؤثر في الرجل.
    They just maim us in worse ways than you can imagine. Open Subtitles مجرد تشويهٍ لنا بأسوأ الطرق التي ممكن أن تتخيليها
    Ain't nothing you can do this town hasn't already done worse. Open Subtitles لا يُوجد شيء يُمكنك القيام به لمْ تقم هذه المدينة بأسوأ منه.
    30. The financial markets experienced the most volatile periods during the biennium. UN 30 - مرت الأسواق المالية بأسوأ فترات تقلبها خلال فترة السنتين.
    I can only imagine how gruesome I must look, my darling, because you look terrible. Open Subtitles يُمكنني تخيل مدى بشاعة مظهري ياعزيزتي، فأنتِ بأسوأ حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus