Let me also condemn in the strongest terms the rocket fire from Gaza into southern Israel, which continued over the weekend. | UN | أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Her delegation condemned such acts in the strongest terms. | UN | وقالت إن وفدها يدين تلك الأعمال بأشد العبارات. |
The European Union condemns in the strongest terms deliberate attacks on aid organizations and their personnel. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بأشد العبارات الهجمات المتعمدة على منظمات المساعدات وموظفيها. |
Finally, the Council members urge in the strongest terms both parties to refrain from any actions that would further aggravate the situation. | UN | وختاما يحث أعضاء المجلس الطرفين بأشد العبارات على الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة. |
I condemn such violence in the strongest possible terms. | UN | إنني أدين هذا العنف بأشد العبارات الممكنة. |
The Government of Uganda condemns in the strongest terms this aimless and criminal provocation against an army committed to withdraw from Kisangani. | UN | وتدين حكومة أوغندا بأشد العبارات هذه الاستفزازات الإجرامية الطائشة ضد جيش ملتزم بالانسحاب من كيسنغاني. |
The Government of Rwanda condemns the decision in question in the strongest terms possible. | UN | وتدين حكومة رواندا القرار المذكور بأشد العبارات الممكنة. |
Micronesia condemns, in the strongest terms, terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وميكرونيزيا تدين بأشد العبارات الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
My delegation condemns those actions in the strongest terms. | UN | ووفد بلدي يدين بأشد العبارات تلك العمليات. |
The Security Council reiterates in the strongest terms the need for all parties in Darfur to end the violence and atrocities. | UN | ويكرر مجلس الأمن التأكيد بأشد العبارات على ضرورة وضع جميع الأطراف في دارفور حدا لأعمال العنف والفظائع. |
We condemn in the strongest terms those heinous acts of terrorism targeted against innocent civilians. | UN | إننا نشجب بأشد العبارات الأعمال الإرهابية الشنيعة تلك التي استهدفت المدنيين الأبرياء. |
Samoa condemns, in the strongest terms, all acts of terrorism and will continue to take actions and contribute our support to the campaign against it. | UN | إن ساموا تدين بأشد العبارات جميع أفعال الإرهاب، وسوف تمضي في اتخاذ الإجراءات وتساهم الحملة بقسطها من الدعم. |
The Uganda delegation condemns those terrorist acts in the strongest terms. | UN | ويدين وفد أوغندا تلك الأعمال الإرهابية بأشد العبارات. |
5. We also condemned, in the strongest terms, the massacre in August this year of refugees at Gatumba Camp in Burundi. | UN | 5- لقد استنكرنا بأشد العبارات المذبحة التي ارتكبت في آب/أغسطس من هذا العام ضد اللاجئين في مخيم غاتومبا ببوروندي. |
The Australian Government condemned in the strongest terms the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
The Ministers condemned in the strongest terms the destruction of monuments of culture and religious sites in the region. | UN | وأدان الوزراء بأشد العبارات قوة تدمير معالم المواقع الثقافية والدينية في المنطقة. |
The Council condemned, in the strongest terms, any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأدان المجلس بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
It condemns in the strongest terms any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهو يدين بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في شؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
We condemn them in the strongest terms and my delegation has made every effort to embody this idea in operative paragraph 2 of the resolution. | UN | ونحن نشجبها بأشد العبارات وقد بذل وفدي كل ما في وسعه لكي يضمّن الفقرة 2 من منطوق القرار هذه الفكرة. |
Pakistan condemned those acts of terrorism in the strongest possible terms, and was determined to eliminate the threat. | UN | وتدين باكستان أفعال الإرهاب بأشد العبارات الممكنة وهي مصممة على استئصال هذا الخطر. |
Colombia once again underscores the importance of continuing to vigorously condemn the use of anti-personnel landmines by illegal armed groups. | UN | وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات. |
The Spanish Government would like once again to make a formal protest with regard to this matter, which it will reiterate shortly with the utmost firmness in its additional substantive remarks that it is about to transmit to this Office in order that they might accompany the Special Rapporteur's report when it is issued. | UN | كما تود الحكومة الإسبانية أن تسجل رسمياً احتجاجها بشأن هذه المسألة، وستكرر قريباً هذا الاحتجاج بأشد العبارات في ملاحظاتها الإضافية بشأن جوهر التقرير، التي ستقدمها إلى المفوضية في القريب العاجل كيما يتم إرفاقها بتقرير المقرر الخاص لدى إصداره. |
Condemning in the strongest possible terms the use of chemical weapons, | UN | وإذ تدين بأشد العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية، |