"بأعضاء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with members of
        
    • to members of
        
    • members from
        
    • of organs from
        
    The Department is also planning to meet with members of the Permanent Forum during the eighth session. UN وتعتزم الإدارة أيضاً الاجتماع بأعضاء من المنتدى الدائم خلال دورته الثامنة.
    They are also blamed for illegal attacks, killings and death threats against women for having had relations with members of the security forces or the paramilitary groups. UN كما نُسبت إليها هجمات وعمليات قتل وتهديدات غير شرعية استهدفت بعض النساء لكونهن كن على علاقة بأعضاء من قوات الأمن أو التنظيمات شبه العسكرية.
    7. Meeting with members of the Appellate Body of the WTO UN 7- الاجتماع بأعضاء من هيئة الاستئناف في منظمة التجارة العالمية
    As women, they have been subjected to gender-specific abuses, including rape, sexual slavery and forced marriages to members of the various factions. UN وتعرضت النساء، لكونهن نساء، لإساءة معاملة استهدفتهن كإناث، بما في ذلك الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي والزيجات القسرية بأعضاء من مختلف الفصائل.
    “(b) Causing serious bodily or mental harm to members of the group; UN " )ب( الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    Outgoing members should be replaced by members from other countries in the same region; UN وينبغي أن يُستعاض عن الأعضاء المنتهية مدتهم بأعضاء من بلدان أخرى في نفس المنطقة؛
    This is one huge family, with members of all ages. Open Subtitles هذه عائلة واحدة ضخمة بأعضاء من كافّة الأعمار
    The Committee had been alerted in the past to known links that some of the terrorist groups operating in the region had established with members of the Frente Polisario and some persons in the Tindouf camps, who were now armed and dangerous. UN وقد نُبّهت اللجنة في الماضي إلى وجود صلات معروفة ربطتها بعض الجماعات الإرهابية التي تنشط في المنطقة بأعضاء من جبهة البوليساريو وبعض الأشخاص في مخيمات تندوف، وهؤلاء الأشخاص مسلحون وخطيرون.
    On that same occasion, the IDEA Secretary-General also paid a visit to the Legal Research Institute of the National Autonomous University of Mexico and met with members of the Chamber of Senators. UN وفي نفس المناسبة، قام الأمين العام للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية أيضا بزيارة لمعهد البحث القانوني التابع لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة والتقى بأعضاء من مجلس الشيوخ.
    7. Meeting with members of the Appellate Body of the WTO 356 356 UN 7- الاجتماع بأعضاء من هيئة الاستئناف في منظمة التجارة العالمية 356 300
    The review team, which travelled all over the Mission area, examined various aspects of the MONUC operations and also met with members of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda as well as the diplomatic community in Kinshasa and Kigali. UN وقد قام فريق الاستعراض الذي سافر إلى جميع أنحاء منطقة البعثة ببحث مختلف جوانب عملياتها، كما التقى بأعضاء من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن الأوساط الدبلوماسية في كينشاسا وكيغالي.
    During the visit, the Special Rapporteur also engaged with members of civil society, academics and other organizations and individuals. UN 4- كما التقت المقررة الخاصة، خلال الزيارة، بأعضاء من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغير ذلك من المنظمات والأفراد.
    It is additionally troubling that senior United Nations officials have met with members of the Hezbollah terrorist organization, which may foster additional legitimacy to that group. UN ومما يثير الانزعاج أيضا أن موظفين كبارا من الأمم المتحدة قد التقوا بأعضاء من منظمة حزب الله الإرهابية، الأمر الذي قد يعزز شرعية إضافية على تلك المجموعة.
    He met with members of the Palestinian Authority (PA), Palestinian and Israeli interlocutors and non-governmental organizations (NGOs), United Nations agencies, and Palestinian men, women and children who have suffered as a consequence of the Israeli occupation. UN والتقى بأعضاء من السلطة الفلسطينية وبجهات فلسطينية وإسرائيلية وبممثلين لمنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة وبرجال ونساء وأطفال فلسطينيين عانوا من الاحتلال الإسرائيلي.
    In Nyala I met with members of the judiciary who were very candid about their opinion of the special courts. UN 54- والتقيت في نيالا بأعضاء من الجهاز القضائي أبدوا آراءهم بصراحة تامة بخصوص المحاكم الخاصة.
    (b) causing serious bodily or mental harm to members of the group; UN - إلحاق أذى جسدي أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛
    Acts included in the definition are killing members of the group, causing serious bodily or mental harm to members of the group, and deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part. UN ومن تلك اﻷفعال التي أوردها التعريف، قتل أعضاء من المجموعة وإلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من المجموعة؛ واخضاع المجموعة، عمدا ﻷحوال يراد بها إهلاكها الجسدي كليا أو جزئيا.
    Causing serious bodily harm or mental harm to members of the group; UN (ب) الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    “(2) causing serious bodily harm to members of the group; UN " (2) إلحاق أذى جسدي خطير بأعضاء من هذه الجماعة؛
    Although no formal criteria and mechanism have been established for formal membership, a TRAINFORTRADE Network has been created with members from both developed and developing countries. UN وبالرغم من أنه لم تتقرر معايير وآليات رسمية للعضوية الرسمية، فقد أنشئت شبكة برنامج التدريب التجاري بأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    In 2002, the Munich Regional Court found an individual guilty of attempted trafficking of organs from Eastern Europe. He was sentenced to 18 months in prison. UN ففي عام 2002، أدانت محكمة ميونيخ الإقليمية شخصاً بتهمة الشروع في الاتجار بأعضاء من أوروبا الشرقية وحكمت عليه بالسجن لمدة 18 شهراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus