The international community must condemn this latest criminal and extremely dangerous Israeli action in the strongest terms. | UN | إن على المجتمع الدولي أن يدين بأقوى العبارات هذا العمل الإسرائيلي الإجرامي الأخير والخطير للغاية. |
We condemn those terrorist atrocities in the strongest terms. | UN | ونحن ندين هذه الأعمال الوحشية الإرهابية بأقوى العبارات. |
Tanzania condemns these cruel acts in the strongest terms possible and expresses solidarity with the people of Nigeria and the United Nations. | UN | وتنزانيا تدين بأقوى العبارات الممكنة هذا العمل الوحشي، وتعرب عن تضامنها مع شعب نيجيريا والأمم المتحدة. |
Meanwhile it is noteworthy that Islam is against all forms of torture and the Iran's constitution forbids it in the strongest terms. | UN | وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات. |
We condemn the embargo in the strongest possible terms, as its continued enforcement by the United States severely hampers the development of Cuba and its people. | UN | ونحن ندين الحصار بأقوى العبارات الممكنة، لأن استمرار إنفاذه من قبل الولايات المتحدة يعوق بشدة تطور تنمية كوبا وشعبها. |
We condemn in the strongest terms the atrocities in East Timor. | UN | ونحن ندين بأقوى العبارات اﻷعمال العدوانية في تيمور الشرقية. |
The members of the Movement condemn in the strongest terms any form of violation of the territorial integrity of any State. | UN | ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة. |
We deplore in the strongest terms what happened in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ونحن نشجب بأقوى العبارات ما حدث في نيروبي ودار السلام. |
Uganda wishes to refute, in the strongest terms, all the baseless and unfounded allegations made against her in the said letter. | UN | وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية. |
Brazil condemns in the strongest terms all forms of terrorism. | UN | وتدين البرازيل بأقوى العبارات كل أشكال الإرهاب. |
Paragraph 3 reiterates also, in the strongest terms, all the demands made of Israel in the above-mentioned resolutions, while paragraph 4 reiterates the Assembly's previous recommendations to Member States. | UN | وفي الفقرة ٣ تؤكد أيضا من جديد بأقوى العبارات جميع الطلبات التي وردت في القرارات آنفة الذكر. وفي الفقرة ٤ تكرر من جديد توصياتها السابقة إلى الدول اﻷعضاء. |
Nicaragua condemns in the strongest terms those policies of pressure and blackmail. | UN | إن نيكاراغوا تدين بأقوى العبارات هذه السياسات التي تتمثل في الضغط والابتزاز. |
Israel, once again, denounces the hateful comments made by the Iranian President in the strongest terms. | UN | إن إسرائيل تدين مرة أخرى بأقوى العبارات التعليقات البغيضة التي أدلى بها الرئيس الإيراني. |
These brutal attacks must be condemned in the strongest terms. | UN | ويجب إدانة هذه الهجمات الوحشية بأقوى العبارات. |
We condemn in the strongest terms this scourge that recognizes no national boundaries. | UN | ونحن ندين بأقوى العبارات هذه الآفات التي لا تعترف بأي حدود إقليمية. |
We condemn in the strongest terms those heinous acts of terrorism targeting innocent civilians. | UN | إننا ندين بأقوى العبارات أعمال الإرهاب الدنيئة هذه التي تستهدف المدنيين الأبرياء. |
It is for that reason that we condemn, in the strongest terms, the foiled mercenary plot to destabilize the Government of Equatorial Guinea. | UN | ولذلك السبب فإننا ندين، بأقوى العبارات الممكنة، المؤامرة الفاشلة للمرتزقة لزعزعة استقرار الحكومة في غينيا الاستوائية. |
We condemn the bombing in the strongest terms. | UN | إننا ندين عملية التفجير هذه بأقوى العبارات. |
Afghanistan condemns this heinous act of terrorism in the strongest possible terms and sympathizes with those who lost their lives. We share the grief of the families of the victims. | UN | وتدين أفغانستان هذا العمل الإرهابي المروع بأقوى العبارات الممكنة وتأسى للذين فقدوا حياتهم ونشاطر أسر الضحايا حزنهم. |
India, Brazil and South Africa express their strongest condemnation of the ongoing violence between Israel and Palestine, which threatens the peace and security of the region. | UN | تعرب مجموعة البلدان الثلاثة الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا بأقوى العبارات عن إدانتها لاستمرار العنف بين إسرائيل وفلسطين الذي يهدد سلام المنطقة وأمنها. |
We would like to take this opportunity to condemn strongly that scourge and to urge the international community to make all efforts to eliminate it. | UN | وإننا ننتهز هذه الفرصة لنشجب بأقوى العبارات هذه الأفعال الإجرامية، وندعو المجتمع الدولي إلى بذل كل الجهود للقضاء عليها. |
We condemn that terrorist attack in the strongest terms, and we hope that the perpetrators will be brought to trial. | UN | وندين بأقوى العبارات ذلك الهجوم الإرهابي، ويحدونا الأمل أن تتم محاكمة مرتكبيه. |
22. The United Nations country team reiterated in the strongest terms that peace and development were intertwined in Sierra Leone. | UN | 22 - وقد كرّر فريق الأمم المتحدة القطري التأكيد بأقوى العبارات على أن السلام والتنمية أمران متشابكان في سيراليون. |