"بأقوى العبارات" - Translation from Arabic to English

    • in the strongest terms
        
    • in the strongest possible terms
        
    • strongest terms the
        
    • strongest condemnation of the
        
    • strongly
        
    • strongest terms and
        
    • strongest terms that
        
    The international community must condemn this latest criminal and extremely dangerous Israeli action in the strongest terms. UN إن على المجتمع الدولي أن يدين بأقوى العبارات هذا العمل الإسرائيلي الإجرامي الأخير والخطير للغاية.
    We condemn those terrorist atrocities in the strongest terms. UN ونحن ندين هذه الأعمال الوحشية الإرهابية بأقوى العبارات.
    Tanzania condemns these cruel acts in the strongest terms possible and expresses solidarity with the people of Nigeria and the United Nations. UN وتنزانيا تدين بأقوى العبارات الممكنة هذا العمل الوحشي، وتعرب عن تضامنها مع شعب نيجيريا والأمم المتحدة.
    Meanwhile it is noteworthy that Islam is against all forms of torture and the Iran's constitution forbids it in the strongest terms. UN وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات.
    We condemn the embargo in the strongest possible terms, as its continued enforcement by the United States severely hampers the development of Cuba and its people. UN ونحن ندين الحصار بأقوى العبارات الممكنة، لأن استمرار إنفاذه من قبل الولايات المتحدة يعوق بشدة تطور تنمية كوبا وشعبها.
    We condemn in the strongest terms the atrocities in East Timor. UN ونحن ندين بأقوى العبارات اﻷعمال العدوانية في تيمور الشرقية.
    The members of the Movement condemn in the strongest terms any form of violation of the territorial integrity of any State. UN ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة.
    We deplore in the strongest terms what happened in Nairobi and Dar-es-Salaam. UN ونحن نشجب بأقوى العبارات ما حدث في نيروبي ودار السلام.
    Uganda wishes to refute, in the strongest terms, all the baseless and unfounded allegations made against her in the said letter. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    Brazil condemns in the strongest terms all forms of terrorism. UN وتدين البرازيل بأقوى العبارات كل أشكال الإرهاب.
    Paragraph 3 reiterates also, in the strongest terms, all the demands made of Israel in the above-mentioned resolutions, while paragraph 4 reiterates the Assembly's previous recommendations to Member States. UN وفي الفقرة ٣ تؤكد أيضا من جديد بأقوى العبارات جميع الطلبات التي وردت في القرارات آنفة الذكر. وفي الفقرة ٤ تكرر من جديد توصياتها السابقة إلى الدول اﻷعضاء.
    Nicaragua condemns in the strongest terms those policies of pressure and blackmail. UN إن نيكاراغوا تدين بأقوى العبارات هذه السياسات التي تتمثل في الضغط والابتزاز.
    Israel, once again, denounces the hateful comments made by the Iranian President in the strongest terms. UN إن إسرائيل تدين مرة أخرى بأقوى العبارات التعليقات البغيضة التي أدلى بها الرئيس الإيراني.
    These brutal attacks must be condemned in the strongest terms. UN ويجب إدانة هذه الهجمات الوحشية بأقوى العبارات.
    We condemn in the strongest terms this scourge that recognizes no national boundaries. UN ونحن ندين بأقوى العبارات هذه الآفات التي لا تعترف بأي حدود إقليمية.
    We condemn in the strongest terms those heinous acts of terrorism targeting innocent civilians. UN إننا ندين بأقوى العبارات أعمال الإرهاب الدنيئة هذه التي تستهدف المدنيين الأبرياء.
    It is for that reason that we condemn, in the strongest terms, the foiled mercenary plot to destabilize the Government of Equatorial Guinea. UN ولذلك السبب فإننا ندين، بأقوى العبارات الممكنة، المؤامرة الفاشلة للمرتزقة لزعزعة استقرار الحكومة في غينيا الاستوائية.
    We condemn the bombing in the strongest terms. UN إننا ندين عملية التفجير هذه بأقوى العبارات.
    Afghanistan condemns this heinous act of terrorism in the strongest possible terms and sympathizes with those who lost their lives. We share the grief of the families of the victims. UN وتدين أفغانستان هذا العمل الإرهابي المروع بأقوى العبارات الممكنة وتأسى للذين فقدوا حياتهم ونشاطر أسر الضحايا حزنهم.
    India, Brazil and South Africa express their strongest condemnation of the ongoing violence between Israel and Palestine, which threatens the peace and security of the region. UN تعرب مجموعة البلدان الثلاثة الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا بأقوى العبارات عن إدانتها لاستمرار العنف بين إسرائيل وفلسطين الذي يهدد سلام المنطقة وأمنها.
    We would like to take this opportunity to condemn strongly that scourge and to urge the international community to make all efforts to eliminate it. UN وإننا ننتهز هذه الفرصة لنشجب بأقوى العبارات هذه الأفعال الإجرامية، وندعو المجتمع الدولي إلى بذل كل الجهود للقضاء عليها.
    We condemn that terrorist attack in the strongest terms, and we hope that the perpetrators will be brought to trial. UN وندين بأقوى العبارات ذلك الهجوم الإرهابي، ويحدونا الأمل أن تتم محاكمة مرتكبيه.
    22. The United Nations country team reiterated in the strongest terms that peace and development were intertwined in Sierra Leone. UN 22 - وقد كرّر فريق الأمم المتحدة القطري التأكيد بأقوى العبارات على أن السلام والتنمية أمران متشابكان في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more