It also expressed concern that expenses related to the President's security had put an extra burden on already limited resources. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها من أن النفقات المتصلة بأمن رئيس الجمعية العامة قد وضعت عبئا إضافيا على الموارد المحدودة أصلا. |
Concerns about energy security are moving alternative energy solutions to the forefront. | UN | وتدفع المخاوف المتعلقة بأمن الطاقة الحلول الخاصة بالطاقة البديلة إلى المقدمة. |
Therefore, security as well as safety measures with regard to ammunition stockpiles need to be urgently addressed. | UN | وعليه يلزم العمل على سبيل الاستعجال على التطرق إلى التدابير المتعلقة بأمن مخزونات الذخيرة وملاءمتها. |
Controls in this area should adequately address the risks to the reliability and security of data, systems and applications. | UN | وينبغي للضوابط في هذا المجال أن تعالج على نحو كاف المخاطر المتعلقة بأمن وموثوقية البيانات والنظم والتطبيقات. |
Trust Fund for the Global Initiative on Biotechnology security | UN | الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية |
security measures for United Nations staff continue to be strictly enforced. | UN | ويتواصل تطبيق التدابير المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة تطبيقا صارما. |
Trust Fund for the Global Initiative on Biotechnology security | UN | الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية |
That Code would provide States with a non-binding instrument responding to concerns regarding the security and sustainability of space activities. | UN | ومن الممكن أن تزوِّد هذه المدونة الدول بصك غير ملزم يعالج أوجه القلق المتعلقة بأمن واستدامة الأنشطة الفضائية. |
It has succeeded in demonstrating that it can make a difference to the security of the vulnerable populations in the east. | UN | وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق. |
(iii) Customs automation and supply chain security information processing systems. | UN | أتمتة الجمارك ونظم معالجة المعلومات المتعلقة بأمن سلاسل الإمداد. |
Comprehensive policy programmes on public and human security were proposed with a view to addressing crucial citizen security concerns. | UN | وقد اقتُرحت برامج سياساتية شاملة بشأن الأمن العام والأمن البشري بغية مواجهة الشواغل الحاسمة المتعلقة بأمن المواطنين. |
Trust Fund for the Global Initiative on Biotechnology security | UN | الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية |
In 2011 important new legislation had been passed and programmes launched on information security, education, health and civil society. | UN | وجرى في عام 2011 سنّ تشريع جديد مهم وإطلاق برامج تتعلق بأمن المعلومات، والتعليم، والصحة، والمجتمع المدني. |
UNMSIL police experts assisted in the development of an election security handbook and an electoral security training curriculum. | UN | وساعد مستشارو شؤون الشرطة التابعون للبعثة في وضع دليل لأمن الانتخابات ومنهج تدريبي خاص بأمن الانتخابات. |
True international security begins with the security of the individual, sometimes in relation to his or her own Government. | UN | واﻷمن الدولي الحقيقي يبدأ بأمن الفرد. وفي بعض اﻷحيان يبدأ بعلاقة الفرد، ذكرا كان أو أنثى، بحكومته. |
ICPO-Interpol also participates in a biannual Conference held at Bern to discuss matters related to mail and aviation security. | UN | وشاركت اﻹنتربول أيضا في مؤتمر يعقد مرتين في السنة في بيرن لمناقشة الوسائل المتعلقة بأمن البريد والطيران. |
These special cases relate to offences of exceptional gravity involving State security. | UN | وتتعلق هذه الحالات الخاصة بجرائم تتسم بخطورة استثنائية ترتبط بأمن الدولة. |
These time—limits are doubled in matters affecting State security. | UN | وتضاعف هذه المهل في حالة اﻹخلال بأمن الدولة. |
In the case of acts involving State security, the period of initial detention incommunicado could be extended to eight days. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تتصل بأمن الدولة، يمكن تمديد الفترة اﻷولى لهذا النوع من الاحتجاز إلى ثمانية أيام. |
Further, security of tenure is not guaranteed for judges. | UN | وفضلا عن ذلك لا يتمتع القضاة بأمن وظيفي. |
Equally, when the world is less secure, the United Kingdom is less secure within it. | UN | وعلى نفس المنوال، عندما يعاني العالم من قلة الأمن تشعر المملكة المتحدة بأمن أقل داخل حدودها. |
As requested, Doctor, your medical team, Safe and sound. | Open Subtitles | ، كما طلبت أيها الطبيب فريقك الطبي بأمن وسلام |