The Committee was further informed that the Mission expected current incumbency levels for international staff to be maintained in 2013. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تتوقع الحفاظ على المستويات الحالية لشغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين، في عام 2013. |
Perhaps certain Member States, in the belief that the Mission was over, were directing their contributions elsewhere. | UN | ولعل بعض الدول اﻷعضاء، اعتقادا منها بأن البعثة قد انتهت، أخذت توجه اشتراكاتها وجهات أخرى. |
DPKO has informed OIOS that the Mission is recording bids prior to awarding construction and renovation contracts. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة تسجل العطاءات قبل منح عقود التشييد والتجديدات. |
I wish to remind the Eritrean leadership that UNMEE was established, and remains deployed, at the invitation of the two Governments. | UN | وأود أن أذكّر القيادة الإريترية بأن البعثة قد أنشئت، وتظل منتشرة، بناء على دعوة من الحكومتين. |
The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج. |
Upon inquiry, the Committee was informed that the Mission had ordered and received the dipsticks and was in the process of calibrating its fuel tanks. | UN | وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علماً بأن البعثة طلبت وتلقت أدوات السبر وأنها بسبيل معايرة مستودعاتها للوقود. |
The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation with a view to providing maximum support to the confidence-building measures programme. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن البعثة ستواصل رصد الوضع بهدف توفير أقصى قدر من الدعم لبرنامج تدابير بناء الثقة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission had ordered and received the dip sticks and was in the process of calibrating its fuel tanks. | UN | وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، بأن البعثة طلبت الأجهزة المذكورة وتلقتها وبأنها في صدد تركيب أجهزة لقياس كمية الوقود الموجود في خزاناتها. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission was no longer experiencing such long delays. | UN | وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة لم تعد تعاني من هذا التأخير الطويل الأمد. |
The Committee was informed that the Mission intended to deploy 1,454 civilian personnel by 31 March 2002. | UN | أبلِغت اللجنة بأن البعثة تعتزم نشر 454 1 من الموظفين المدنيين بحلول 31 آذار/مارس 2002. |
DPKO has informed OIOS that the Mission has implemented measures to improve controls over travel and overtime. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد نفذت تدابير لتحسين الضوابط على السفر والوقت اﻹضافي. |
DPKO has informed OIOS that the Mission has undertaken a comprehensive review of unliquidated obligations. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد أجرت استعراضا شاملا للالتزامات غير المصفاة. |
The Government of Eritrea was notified on the afternoon of 12 February that UNMEE had decided to relocate to Ethiopia on the morning of 13 February. | UN | فقد أُبلغت حكومة إريتريا بعد ظهر يوم 12 شباط/فبراير بأن البعثة قررت الانتقال إلى إثيوبيا صبيحة يوم 13 شباط/فبراير. |
The UNMIL Deputy Force Commander informed the Panel that UNMIL would be involved in AFL training in 2010. | UN | وأبلغ نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الفريق بأن البعثة ستشارك في تدريب القوات المسلحة الليبرية في عام 2010. |
He also informed the Council that UNMIK would establish a liaison office in Belgrade to facilitate its dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
It should be recognized that MONUC and the United Nations will be engaged in the Democratic Republic of the Congo for some considerable time to come. | UN | وينبغي التسليم بأن البعثة ستبقى مشتركة هي والأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لوقت طويل قادم. |
Upon enquiry, the Committee was informed that MINURSO invited an archaeologist and a restorer to assess the damage and both confirmed that the caves can be restored. | UN | ولدى الاستفسار بهذا الشأن، أُبلغت اللجنة بأن البعثة دعت من أجل تقييم الأضرار عالما للآثار وأخصائيا في ترميمها أكدا كلاهما أنه يمكن ترميم الكهوف. |
Members also acknowledged that MINUSTAH would have a critical role to play in support of the Haitian authorities and the Haitian people. | UN | وسلَّم الأعضاء أيضا بأن البعثة سيكون لها دور حيوي تضطلع به دعما للسلطات في هايتي وشعب هايتي. |
Her delegation would like assurances that UNMIS would comply with its Security Council mandate to maintain continuous liaison and coordination with the African Union Mission in Sudan. | UN | ويود وفدها أن يرى ضمانات بأن البعثة ستمتثل لولاية مجلس الأمن للمحافظة على اتصال وتنسيق مستمرين مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
My Special Representative obtained assurances from the Deputy Minister of the Interior, Adnan al-Asadi, that UNAMI would be given access to the Ministry's facilities. | UN | وقد تلقى ممثلي الخاص تأكيدات من نائب وزير الداخلية، عدنان الأسدي، بأن البعثة سوف يتاح لها الوصول إلى مرافق وزارة الداخلية. |
Upon enquiry, the Committee was informed that MONUSCO would undertake a rigorous cost-benefit analysis of the integrated Mission headquarters project upon the completion of the consultancy. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة ستضطلع بتحليل دقيق لتكاليف وفوائد مشروع مقر البعثة المتكامل عند الانتهاء من الاستشارة. |
He reported that MINURCAT would complete its final withdrawal by 31 December 2010 and had begun the process of liquidation. | UN | وأفاد بأن البعثة ستنهي انسحابها بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، وهي قد شرعت في عملية التصفية. |
The Committee was informed that UNAMA had received support in this regard from the Department of Field Support, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management, and that it had received a positive recommendation in this regard from both the Local Committee on Contracts and the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وأفيدت اللجنة بأن البعثة قد تلقت الدعم في هذا الصدد من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، وأنها تلقت توصية إيجابية في هذا الصدد من كل من اللجنة المحلية للعقود ولجنة المقر للعقود. |
The Committee was informed that MINUGUA would maintain a vehicle fleet of 98 vehicles in 2003, as compared with 128 vehicles in 2002. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن البعثة ستحتفظ بأسطول يتكون من 98 مركبة في عام 2003، مقارنة بأسطول عام 2002 المكون من 128 مركبة. |
The Committee was further informed that UNMIT would continue to rely on the Global Service Centre in Brindisi, Italy, to provide the specialized support required for the eventual liquidation of the Mission. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة ستستمر في الاعتماد على مركز الخدمات العالمية في برينديزي، بإيطاليا، في توفير الدعم المتخصص اللازم لدى تصفية البعثة في نهاية المطاف. |
The Committee was also informed that UNMISS would work with non-governmental organizations in the Mission area. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة ستعمل مع المنظمات غير الحكومية في منطقة البعثة. |