We strongly believe that poverty is a denial of fundamental human rights. | UN | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الفقر يمثل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية. |
Another delegation commented that poverty was the main cause of malnutrition. | UN | وعلق وفد آخر بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية. |
These actions go beyond the recognition that poverty is rampant in Malawi. | UN | وهذه الإجراءات تتجاوز أمر التسليم بأن الفقر حالة متفشية في ملاوي. |
Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights, | UN | وإذ تسلّم بأن الفقر يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإعمال الكامل لحقوق المرأة في السكن والأرض والملكية، |
Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights, | UN | وإذ تسلّم بأن الفقر يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإعمال الكامل لحقوق المرأة في السكن والأرض والملكية، |
Any society would recognize that poverty is something repugnant and unacceptable because it represents denial of human dignity. | UN | وما من مجتمع إلا يقر بأن الفقر أمر شنيع وغير مقبول لأنه يمثل إنكار الكرامة الإنسانية. |
They point to the fact that poverty and unemployment are rising drastically in the world's major economies. | UN | ويذكرون بأن الفقر والبطالة يتزايدان بدرجة كبيرة في الاقتصادات الكبيرة في العالم. |
The government recognizes that poverty is not just about the lack of basic necessities and material needs, but is a debilitating condition that deeply affects the non-material well-being of people as well. | UN | وتسلم الحكومة بأن الفقر لا يتعلق بعدم توفر المستلزمات الأساسية والاحتياجات المادية فحسب، بل إنه شرط معوق يؤثر إلى درجة كبيرة على رفاه السكان من الناحية غير المادية أيضاً. |
Recognizing also that poverty, which should be tackled in a holistic manner, as well as unemployment, and the lack of decent work opportunities, are key obstacles to social integration, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن الفقر وانعدام فرص العمل الكريم يشكلان عائقا رئيسيا للإدماج الاجتماعي، |
It is also important to recognize that poverty among the elderly is a worldwide phenomenon, existing in industrialized as well as developing countries. | UN | ومن المهم أيضا أن نقرّ بأن الفقر بين المسنين ظاهرة عبر العالم، موجودة في البلدان الصناعية والنامية أيضا. |
This triangular relationship heightens the recognition that poverty, conflict and societal grievances can fuel a vicious cycle. | UN | وهذه العلاقة الثلاثية تعزز التسليم بأن الفقر والصراع والمظالم الاجتماعية تولد حلقة مفرغة. |
Nonetheless, we are aware that poverty and environmental degradation are our major challenges. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك بأن الفقر والانحلال البيئي هما التحديان الرئيسيان الماثلان أمامنا. |
Recognizing that poverty, ignorance, discrimination and the ill-effects of corruption and international debt lead to and perpetuate contemporary forms of slavery, | UN | وإذ تعترف بأن الفقر والجهل، والتمييز، والآثام الناجمة عن الفساد والدين الدولي، هي عوامل تشجع أشكال الرق المعاصرة وتديمها، |
Given that poverty was an underlying cause of child labour, the international community should redouble its efforts in that regard. | UN | وتسليما بأن الفقر وراء تشغيل اﻷطفال، يجب أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده في هذا الصدد. |
Poverty eradication was a collective responsibility based on the understanding that poverty was a threat to peace, security and prosperity everywhere. | UN | والقضاء على الفقر مسؤولية جماعية ترتكز على الفهم بأن الفقر تهديد للسلام والأمن والازدهار في كل مكان. |
My country is convinced that poverty and the shortage of jobs and sufficient opportunities for the future are the major causes of migration. | UN | وبلدي مقتنع بأن الفقر والافتقار إلى الوظائف وإلى الفرص الكافية في المستقبل يمثلان السببين الرئيسيين للهجرة. |
What is missing in these discussions is the clear recognition that poverty is the negation of dignity and of development and is a human rights violation. | UN | وما ينقص هذه المناقشات هو الإقرار الواضح بأن الفقر هو نفي للكرامة والتنمية وأنه انتهاك لحقوق الإنسان. |
Parties recognized that poverty also exacerbates the major health risks, such as malaria, tuberculosis and AIDS. | UN | وسلمت الأطراف بأن الفقر يؤدي أيضا إلى تفاقم التعرض لأخطار صحية كبيرة، مثل الإصابة بالملاريا والسل والإيدز. |
During this meeting today, I expect us to reaffirm the recognition that poverty is a common challenge, requiring action by all parties. | UN | وخلال هذه الجلسة اليوم، أتوقع أن نؤكد من جديد على الاعتراف بأن الفقر يشكل تحديا مشتركا، يقتضي عمـلا من جميع الأطراف. |
It recognises that poverty, lack of education and sometimes culture and tradition are major hindrances to women's progress. | UN | وتسلم بأن الفقر وانعدام التعليم، وفي بعض الأحيان الثقافة والتقاليد، تمثل عقبات رئيسية أمام تقدم المرأة. |