I really think that consultations would be very helpful. | UN | وإنني أعتقد حقاً بأن المشاورات ستكون مفيدة جداً. |
The Chair informed the AWG-KP at the closing plenary, that consultations had not been completed. | UN | وأحاط الرئيس فريق الالتزامات الإضافية، في الجلسة العامة الختامية، بأن المشاورات لا تزال جارية. |
The Advisory Committee was further informed that consultations between the United Nations Secretariat and the funds and programmes had begun in the summer of 2007. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
The report indicates that consultations on this issue are under way within the Secretariat. | UN | ويفيد التقرير بأن المشاورات جارية داخل الأمانة العامة بخصوص هذا الموضوع. |
The Vice-President's report gave reason to believe that the consultations could come to a successful conclusion. | UN | وقدم تقرير نائب الرئيس أسبابا للاعتقاد بأن المشاورات يمكن أن تتوج بالتوفيق. |
In this regard, I would like to inform the Assembly that consultations are still ongoing regarding the list of selected non-governmental organizations. | UN | وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة. |
The Chairman informed the Committee that consultations were still continuing for the posts of the third Vice-Chairman and Rapporteur. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات مستمرة بالنسبة لوظيفتي نائب الرئيس الثالث والمقرر. |
The Chairman informed the Committee that consultations were still continuing for the post of Rapporteur. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات مستمرة بشأن منصب المقرر. |
The Chairman informed the Committee that consultations were still continuing for the post of Rapporteur. | UN | وأبلغ الرئيــس اللجنــة بأن المشاورات حول منصب المقرر ما زالت مستمرة. |
Finally, the Director reassured the Committee that consultations with ExCom Members and staff were ongoing. | UN | وأخيراً، طمأن المدير اللجنة بأن المشاورات متواصلة مع أعضاء اللجنة التنفيذية والموظفين. |
The Committee was further informed that consultations between the United Nations Secretariat and the funds and programmes had begun in the summer of 2007. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
He also informed the SBI that consultations were still going on and that he would keep delegates informed of any progress made. | UN | وأبلغ الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن المشاورات لا تزال جارية وبأنه سيطلع المندوبين على ما يتم إحرازه من تقدم. |
He also informed the SBSTA that consultations were still going on and that he would keep delegates informed of any progress made. | UN | كما أبلغ الهيئة الفرعية بأن المشاورات ما زالت جارية وبأنه سيطلع المندوبين على ما يتم إحرازه من تقدم. |
He further reported that consultations with the Friends of OAU had already taken place in Addis Ababa as part of preparations for the RCF. | UN | كما أفاد بأن المشاورات مع أصدقاء منظمة الوحدة الأفريقية قد سبق عقدها في أديس أبابا في إطار الأعمال التحضيرية لإطار التعاون الإقليمي. |
The Chair informed the SBI that consultations were being undertaken and that she would keep delegates informed of any progress made. | UN | وأبلغت الهيئة أيضاً بأن المشاورات لا تزال جارية وبأنها ستطلع المندوبين على ما يتم إحرازه من تقدم. |
He also informed the SBI that consultations were still going on and that he would keep delegates informed of any progress made. | UN | وأبلغ الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن المشاورات لا تزال جارية وبأنه سيطلع المندوبين على ما يتم إحرازه من تقدم. |
He informed delegates that consultations on nominations were being undertaken. | UN | وأخبر المندوبين بأن المشاورات جارية بشأن الترشيحات. |
The Chair informed the SBSTA that consultations on nominations were being undertaken and that he would keep delegates informed of progress. | UN | وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية بأن المشاورات جارية بشأن الترشيحات وأنه سيُبقي المندوبين على علم بالتقدم المحرز. |
I should like to inform you that consultations are still continuing regarding the candidacy for the post of Rapporteur. | UN | وأود أن أبلغكم بأن المشاورات لا تزال جارية فيما يتعلق بالترشيح لمنصب المقرر. |
Canada had reported, however, that the consultations were not completed and should continue. | UN | غير أن كندا أفادت بأن المشاورات لم تنته وينبغي أن تستمر. |
I would like to inform you that the consultations commenced by my predecessors about the programme of work of the Conference are continuing. | UN | أود إحاطتكم علماً بأن المشاورات التي شرع فيها أسلافي بشأن برنامج عمل المؤتمر ما زالت جارية. |