"بأن هذه هي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this is
        
    • that this was
        
    • that these are
        
    • that that is the
        
    • this is the
        
    • that's the
        
    • this is who you really
        
    We have no doubt that this is the truth; but it is not the whole truth. UN ولا يراودنا شك بأن هذه هي الحقيقة؛ إلا أنها ليست الحقيقة كاملة.
    We are persuaded that this is indeed an appropriate policy for us which we would commend to developing countries in comparable milieux. UN وإننا مقتنعون بأن هذه هي السياسة الملائمة بالنسبة إلينا وهي السياسة التي ننصح بأن تتبعها البلدان النامية في اﻷوساط المشابهة.
    And yet, there is a sense among many of us that this is such a moment: a rare opportunity to make significant change to the Organization's most significant body. UN لكن هناك إحساسا بين العديدين منا بأن هذه هي اللحظة المناسبة: وهي فرصة نادرة لإجراء تغيير هام في أهم هيئات المنظمة.
    If we fell short, we hope Member States will accept that this was the spirit that inspired our work. UN وإذا قصّرنا في ذلك، نأمل أن تتقبل الدول الأعضاء بأن هذه هي الروح التي ألهمت عملنا.
    The Government and other partners were informed that this was the last official mission of the Special Representative to Cambodia. UN وأحاط الممثل الخاص الحكومة والشركاء الآخرين علماً بأن هذه هي آخر بعثة رسمية له إلى كمبوديا.
    I just got to say that these are the moments that make me wish my mother wasn't dead. Open Subtitles أنا فقط حصلت على القول بأن هذه هي لحظات التي تجعلني أتمنى وكانت والدتي لم يمت.
    Secondly, I would like to recall that this is the second year that the organizational session of the Disarmament Commission has been faced with the problem of duration. UN وثانيا، أود أن أذكر بأن هذه هي السنة الثانية التي تواجه فيها الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح مشكلة مدة الدورة.
    The Committee welcomes the plan for identifying the tasks related to the liquidation of the Mission, and notes that this is the first time this is being done. UN وترحب اللجنة بهذه الخطة التي تحدد المهام المتصلة بتصفية البعثة، وتنوه بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يحدث فيها ذلك.
    We are encouraged by the assurances that this is the first tangible step towards the establishment of a Palestinian State alongside Israel. UN وتشجعنا التأكيدات بأن هذه هي الخطوة الملموسة اﻷولى صوب إقامة دولة فلسطينية إلى جانب اسرائيل.
    Is there any way your can validate your claim that this is ectoplasm? Open Subtitles هل هناك أي طريقة يمكنك التحقق من صحة المزاع بأن هذه هي الاكتوبلازم؟
    He correctly surmised that this is the way a massive star dies-- it blows its guts out into space. Open Subtitles خمَّنَ بشكلٍ صحيح بأن هذه هي الطريقة التي يموتُ بها نجمٌ ضخم. يُفجر مواده في الفضاء
    I'm gonna help you get to the bottom of it, but the idea that this is the apocalypse 2.0... Open Subtitles لكن الفكرة بأن هذه هي نهاية العالم رقم 2
    We convinced an entire generation that this is a battle we could win. Open Subtitles لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه هي المعركة التي يمكننا كسبها.
    Let's pretend that this is our secret room, and we can't use our voices to talk. Open Subtitles دعينا نتظاهر بأن هذه هي غرفتنا السرية ولا نستطيع إستخدام أصواتنا في التحدث
    Its consideration of the evolution of the cost structure of the allowance, however, had already convinced it that this was not the case. UN إلا أن نظرها في تطور هيكل التكلفة لهذا البدل حاليا لم يسفر عما يقنع اللجنة بأن هذه هي الحالة.
    The claim would succeed, if either member of the panel was satisfied that this was the case. UN ومن شأن الطلب أن ينجح إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن هذه هي الحال.
    Could I have made it more clear that this was my turf? Open Subtitles هل بإمكاني ان اوضح ذلك بشكل اكبر بأن هذه هي حلبتي ؟
    According to the Governor, the United States authorities said that this was the first time that an extradition had been completed successfully from a British dependent Territory to the United States. UN وحسب قول الحاكم، فان سلطات الولايات المتحدة قالت بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يتم فيها التسليم بنجاح من اقليم بريطاني تابع الى الولايات المتحدة.
    It is believed that these are the first charges laid under these provisions of the Criminal Code. UN ويُعتقد بأن هذه هي أول تُهم توَجَّهُ بموجب أحكام القانون الجنائي.
    Please confirm that that is the intention. UN يرجى التأكيد بأن هذه هي النية.
    I'm sure a lot of people much smarter than me have told you that's the way to go. Open Subtitles أنا متأكدة بأن هناك أشخاصا أذكى مني قالوا لك بأن هذه هي الطريقة الصحيحة للمضي قُدماً
    You're fooling yourself if you think this is who you really are. Open Subtitles ، أنت تخدع نفسك . إن كنت تعتقد بأن هذه هي حقيقتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus