Reaffirming the recognition of the important role that women play in the development of the region, | UN | وإذ تؤكد من جديد الاعتراف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
The Security Council recognizes the important role that this body could play to bridge the gap between maintenance of international peace and security and the work of humanitarian and economic development assistance. | UN | ويسلم مجلس الأمن بأهمية الدور الذي يمكن لهذه الهيئة أن تضطلع به في سد الفجوة الفاصلة بين صون السلام والأمن الدوليين وأعمال المساعدة الإنسانية والمساعدة من أجل التنمية الاقتصادية. |
They acknowledged the important role that the United Nations should play in Libya's transition and rebuilding processes. | UN | واعترفوا بأهمية الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في العملية الانتقالية وعملية إعادة البناء في ليبيا. |
Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون، |
Convinced of the important role that can be played by national institutions in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, | UN | واقتناعا منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تطوير وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات، |
Recognizing the important role that the institute plays in the substantive preparations for the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, | UN | وإذ يسلم بأهمية الدور الذي يؤديه المعهد في التحضيرات الموضوعية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، |
Acknowledging the important role that migrants play as partners in the development of origin, transit and destination countries, and recognizing the need to improve public perceptions of migrants and migration, | UN | وإذ يقر بأهمية الدور الذي يؤديه المهاجرون بوصفهم شركاء في تنمية البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وإذ يعترف بالحاجة إلى تحسين فهم عامة الناس للمهاجرين والهجرة، |
Acknowledging the important role that migrants play as partners in the development of origin, transit and destination countries, and recognizing the need to improve public perceptions of migrants and migration, | UN | وإذ يقر بأهمية الدور الذي يؤديه المهاجرون بوصفهم شركاء في تنمية البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وإذ يعترف بالحاجة إلى تحسين فهم عامة الناس للمهاجرين والهجرة، |
It was therefore recommended that each country should recognize the important role that space assets could play in education, the need to incorporate space science and technology in curricula and the key role that universities could play in implementing national space plans; | UN | ولذلك، أُوصي بأن يسلّم كل بلد بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤدّيه تلك الموجودات في التعليم، وبالحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، وبالدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات في تنفيذ الخطط الفضائية الوطنية. |
It was therefore recommended that each country should recognize the important role that space assets could play in education, the need to incorporate space science and technology in curricula and the key role that universities could play in implementing a national space plan. | UN | ولذلك أُوصي بأن يسلّم كل بلد بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به تلك الموجودات في التعليم، وبالحاجة إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية، وبالدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات في تنفيذ خطة فضائية وطنية. |
Kenya recognizes the important role that the United Nations system can play in assisting countries, particularly developing countries, in their efforts to address climate change. | UN | وتعترف كينيا بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان، وخاصة البلدان النامية، في جهودها للتصدي لتغير المناخ. |
The responses to both exercises indicate that there is widespread recognition of the important role that the Tribunal plays post-conflict in the region and that there is a strong desire for closer contact between the Tribunal and the region, in particular through direct interaction with representatives in the field. | UN | وتدل الاستجابة لهذين العملين على وجود اعتراف على نطاق واسع بأهمية الدور الذي تؤديه المحكمة في المنطقة في فترة ما بعد الصراع، كما تدل على وجود رغبة قوية في إقامة اتصال أوثق بين المحكمة والمنطقة، ولا سيما عن طريق التفاعل المباشر مع الممثلين في الميدان. |
“Reaffirming the recognition of the important role that women play in the development of the region, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الاعتراف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
• Organize programmes and seminars to sensitize community leaders and women on the important role that women should play in developing a culture of peace in society. | UN | ● تنظيم برامج وحلقات دراسية لتوعية العناصر القيادية في المجتمعات المحلية والنساء بأهمية الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في إشاعة ثقافة للسلام في المجتمع. |
∙ Organize programmes and seminars to sensitize community leaders and women on the important role that women should play in developing a culture of peace in society. | UN | ● تنظيم برامج وحلقات دراسية لتوعية العناصر القيادية في المجتمعات المحلية والنساء بأهمية الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في إشاعة ثقافة للسلام في المجتمع. |
While recognizing the important role that African countries themselves must play, we encourage the continued contribution of the international community, through the United Nations and its agencies, to the promotion of peace and development in Africa. | UN | وبينما نعترف بأهمية الدور الذي يتعين على البلدان الأفريقية نفسها أن تضطلع به، فإننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة إسهامه، من خلال الأمم المتحدة ووكالاتها، في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون، |
Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, | UN | وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون، |
The achievements of past years have increased our citizens' awareness of the importance of the role environmental issues play in the development processes of our countries. | UN | وإن اﻹنجازات التي تحققت في السنوات الماضية أدت إلى زيادة وعي مواطنينا بأهمية الدور الذي تقوم به القضايا البيئية في العمليات اﻹنمائية في بلداننا. |
The Group recognized the important role of the Register with regard to promoting transparency in military matters. | UN | واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
They also recognized the important role the private sector could play in that regard. | UN | كما أقروا بأهمية الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في هذا الخصوص. |
Delegations recognized the significant role played by regional intergovernmental and technical organizations as well as Regional Commissions in complementing national governments. | UN | وسلمت الوفود بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والتقنية وكذلك اللجان الإقليمية في إكمال عمل الحكومات الوطنية. |
Recognizing the important role to be performed by the Peacebuilding Commission towards recovery, reintegration and reconstruction in countries emerging from conflict, particularly in Africa, | UN | وإذ يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن تضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من نزاعات، ولا سيما في أفريقيا، |