Based on these notes, the Committee addressed letters to 31 States with requests to undertake investigations or provide comments. | UN | واستنادا إلى هذه المذكرات، وجهت اللجنة إلى ٣١ دولة رسائل تطالبها فيها بإجراء تحقيقات أو إبداء تعليقات. |
In addition, they are mandated to make determinative investigations. | UN | هذا إلى جانب أنها مكلفة بإجراء تحقيقات فاصلة. |
Order independent or supplementary investigations at CFC level whenever appropriate; | UN | ' 4` إصدار الأوامر بإجراء تحقيقات مستقلة أو تكميلية على مستوى لجنة وقف إطلاق النار حيثما كان ذلك ملائما؛ |
The Government should appoint an independent judicial inquiry to investigate the outstanding questions that remain in the case of Patrick Finucane. | UN | ٥٩- يتعين أن تقوم الحكومة بإجراء تحقيقات قضائية مستقلة لتقصي المسائل التي ما زالت عالقة في قضية باتريك فونيكين. |
Since that date, the authorities have at no point sought to relieve the family's suffering by conducting effective investigations. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، لم تسع السلطات في أي وقت من الأوقات إلى تخفيف عذابهم بإجراء تحقيقات فعالة. |
One organization stated that no modalities were in place to allow for joint investigations. | UN | وأفادت إحدى المنظمات بعدم وجود طرائق معمول بها للسماح بإجراء تحقيقات مشتركة. |
Our Committee supports the Mission's pre-eminent recommendation that Israel and the Palestinians conduct impartial investigations and prosecute those found responsible. | UN | وتدعم لجنتنا التوصية البارزة للبعثة بأن تقوم إسرائيل والفلسطينيون بإجراء تحقيقات نزيهة ومحاكمة الذين تثبت مسؤوليتهم. |
Israel and the Palestinians must fully commit to the establishment of transparent and serious investigations according to international standards. | UN | ويجب أن تلتزم إسرائيل والفلسطينيون بالكامل بإجراء تحقيقات شفافة وجدية وفقا للمعايير الدولية. |
Foreign prosecutions would, however, be both unnecessary and unsustainable if Israel were to honour its obligations to undertake credible investigations and, where appropriate, undertake domestic prosecutions. | UN | بيد أن الملاحقات الخارجية لن تكون ضرورية ولن تحظى بتأييد إذا أوفت إسرائيل بالتزاماتها بإجراء تحقيقات ذات مصداقية، وأجرت، عند الاقتضاء، محاكمات محلية. |
In this regard, the Government shall give priority to commencing criminal investigations and establishing the special division of the High Court. | UN | وفي هذا الصدد، تعطي الحكومة الأولوية إلى المبادرة بإجراء تحقيقات جنائية وإنشاء دائرة خاصة تابعة للمحكمة العليا. |
The police conduct prompt and thorough investigations into all such cases, and errant employers are prosecuted in the courts. | UN | وتقوم الشرطة بإجراء تحقيقات فورية ووافية في جميع هذا النوع من القضايا. |
Following the review, he may direct that additional investigations be conducted before being satisfied that the admissible evidence justifies the filing of an indictment. | UN | وعقب المراجعة، قد يصدر أمرا بإجراء تحقيقات إضافية قبل إعلان اقتناعه بتوافر أدلة مقبولة تبرر إيداع لائحة اتهام. |
OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. | UN | وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة. |
investigations into judicial misconduct by local judges | UN | قيام قضاة محليين بإجراء تحقيقات في سوء سلوك عدد من القضاة |
Organizing training seminars in investigation techniques in the form of simulated investigations, intended for judicial police inspectors of Kigali Prefecture, at headquarters and in the communes. | UN | تنظيم الحلقات الدراسية التدريبية بشأن إجراءات التحقيق، بإجراء تحقيقات مصطنعة من أجل مفتشي الشرطة القضائية في مقاطعة كيغالي، في المقر وفي التقسيمات اﻹدارية؛ |
When applicants complain about this practice, appropriate authorities fail to investigate. | UN | وعندما يشتكي هؤلاء الأشخاص من هذه الممارسة، لا تبادر السلطات المختصة بإجراء تحقيقات. |
The National Commission recommends judicial investigations into some specific incidents and the setting-up of a judicial committee to investigate property losses. | UN | وتوصي اللجنة الوطنية بإجراء تحقيقات قضائية في أحداث معينة، وبإنشاء لجنة قضائية للتحقيق في الخسائر من الممتلكات. |
This obligation to investigate and bring to justice those responsible for violations of the right to life extends to members of paramilitary groups. | UN | ويجب أن يشمل الالتزام بإجراء تحقيقات وبإحالة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة أفراد الجماعات شبه العكسرية. |
With these elements the prosecution and the defence can carry out an investigation with a view to determining the suspect's innocence or guilt. | UN | وتسمح هذه العناصر بإجراء تحقيقات للادعاء والدفاع لإثبات التهمة على المتهم أو لتبرئته منها. |
Another option is examining special investigative powers given by States to their law enforcement agencies. | UN | وثمة خيار آخر وهو دراسة منح الدول لوكالات إنفاذ القانون لديها صلاحيات خاصة بإجراء تحقيقات. |
The Government is investigating the incidents. | UN | وتقوم حكومة مملكة تايلند حالياً بإجراء تحقيقات في هذه الحوادث. |
The Minister was tasked to carry out additional inquiries into discrepant data regarding missing assets from a commercial company during its disposal process, on behalf of the Ministry of Defence, of surplus weapons, ammunition and explosives. | UN | وكُلِّف الوزير بإجراء تحقيقات إضافية في البيانات المتناقضة بشأن الأصول المفقودة من شركة تجارية خلال عملية التخلص من فائض الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تقوم بها الشركة باسم وزارة الدفاع. |
The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب. |