"بإعادة تشكيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the restructuring
        
    • the reconfiguration
        
    • to restructure
        
    • the reconstitution
        
    • restructured
        
    • restructuring of
        
    • reconstituted
        
    • reconstruction
        
    • to restructuring
        
    • restructuring the
        
    • a restructuring
        
    • by restructuring
        
    • reconfiguration of
        
    • reshaping
        
    • reconfigure
        
    He welcomed the restructuring of the Centre, which would greatly enhance United Nations activities in the human rights field. UN كما رحب بإعادة تشكيل المركز، مما سيعزز إلى حد بعيد أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces, UN وإذ يؤكد ضرورة الإسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    :: Reduction in five rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet as the Operation is expected to attain full deployment and enter into its sustainment phase UN :: خفض عدد من الطائرات المروحية المتوسطة الحجم الخمس بإعادة تشكيل الأسطول، إذ يتوقع أن تبلغ العملية مرحلة انتشارها الكامل والدخول في مرحلة الاكتفاء الذاتي
    Albania follows attentively the proceedings of the Working Group for the restructuring of the Security Council and the efforts made to find a solution to this question. UN وتتابع ألبانيا باهتمام مداولات الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن، والجهود التي بذلت ﻹيجادج حل لهذه المسألة.
    WORKING GROUP ON the restructuring OF THE SECURITY COUNCIL UN الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    In this context, we welcome the restructuring of the Department for Disarmament Affairs. UN ونرحب، في هذا الصدد، بإعادة تشكيل إدارة شؤون نزع السلاح.
    2. His delegation had some preliminary views with regard to proposals for the restructuring of the Department of Public Information. UN 2 - وقال إن لدى وفده بعض الآراء الأولية فيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام.
    The proposed changes in staffing were related to the restructuring of the Administrative Division. UN وتتعلق التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بإعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    On the one hand, it would advise the Government on the restructuring of the Gendarmerie and National Police. UN فمن ناحية، تقوم هذه القوات بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل قوات الدرك والشرطة الوطنية.
    His delegation welcomed the restructuring of the Centre for Human Rights and hoped that it would lead to an increase in the Centre's capacity to respond in a context of increased need. UN وذكر أن وفده يرحب بإعادة تشكيل قدرة مركز حقوق اﻹنسان على الاستجابة في إطار ازدياد الحاجة.
    With regard to the restructuring of the Centre, his delegation regretted that the High Commissioner had failed to elicit the views of Member States. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل المركز، قال إن وفد بلده يعرب عن أسفه لكون المفوض السامي لم يستأنس بآراء الدول اﻷعضاء.
    With regard to the reconfiguration of the Operation, the technical assessment mission explored two options. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل العملية، درست بعثة المساعدة التقنية خيارين.
    We warmly welcome the Secretary-General's timely initiative to restructure the Department of Peacekeeping Operations. UN إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام، التي تأتي في الوقت المناسب، بإعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Malaysia also welcomes the reconstitution of the Centre for Disarmament Affairs into the Department for Disarmament Affairs. UN وترحب ماليزيا أيضا بإعادة تشكيل مركز شؤون نزع السلاح ليصبح إدارة شؤون نزع السلاح.
    The High Council on the Status of Women was restructured and reorganized in 2003 under a republican decree (No. 25 of 2003). UN صدر القرار الجمهوري رقم 25 لسنة 2003 بإعادة تشكيل وتنظيم المجلس الأعلى للمرأة.
    In the face of tremendous criticism from several quarters, my Government reconstituted our National Defence Force, whose primary role is to enhance and strengthen the crime-fighting capability of our police. UN وقد قامت حكومتي، بالرغم من انتقادات واسعة من جهات عديدة، بإعادة تشكيل قوة الدفاع الوطني، التي يتمثل دورهــا اﻷساسي في تعزيز وتدعيم قدرة الشرطة علــى مكافحة الجريمة.
    I got lost in the reconstruction. Open Subtitles لقد ضلّ عقلي أثناء قيامي بإعادة تشكيل الجريمة.
    In the long term, the extent to which any country benefited or suffered from globalization would depend on how committed it was to restructuring its public finances. UN وأن مدى استفادة أي بلد أو معاناته من العولمة، في اﻷجل الطويل، يعتمد على مدى التزامه بإعادة تشكيل هيكل ماليته العامة.
    Participants explored options for restructuring the Somali security and police forces in accordance with the Djibouti Agreement. UN واستكشف المشاركون الخيارات المتعلقة بإعادة تشكيل قوات الأمن والشرطة الصومالية وفقا لاتفاق جيبوتي.
    In response to the many calls for a restructuring of the Initiative to provide broader and deeper debt relief more quickly, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank launched a review of HIPC in 1999. UN واستجابة للدعوات الكثيرة التي طالبت بإعادة تشكيل المبادرة لتوفير اعفاءات أوسع وأعمق من الديون وعلى نحو أسرع، شرع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    IAPSO responded to this challenge by restructuring its business model. UN وردَّ المكتب على هذا التحدي بإعادة تشكيل نموذج أعماله.
    Since international loans for providing education were undesirable, education for all must be financed by a reshaping of countries’ priorities. UN ولما كانت القروض الدولية لتوفير التعليم أمرا غير مستصوب، فلا بد من تمويل التعليم للجميع بإعادة تشكيل أولويات البلدان.
    The Mission is currently evaluating options to reconfigure the air fleet in order to maximize its aviation assets in meeting the changing requirements for air support. UN وتقوم البعثة حاليا بتقييم الخيارات المتعلقة بإعادة تشكيل الأسطول الجوي بغرض تعظيم عتادها الجوي من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة في مجال الدعم الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus