"بإعداده" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepared by
        
    • was preparing
        
    • set up
        
    • set it
        
    • was prepared
        
    • developed by
        
    • by drawing up
        
    • under preparation by
        
    • to prepare
        
    • commissioned by
        
    • make it
        
    • prepping him
        
    It was prepared by a consultant, Kathleen Staudt, who is an expert in gender and organizational behaviour. UN وقد قامت بإعداده خبيرة استشارية، السيدة كاثلين ستاوت، وهي خبيرة في سلوك الجنسين والسلوك التنظيمي.
    Creative ways could be developed for the substantive preparation of dialogues, such as the dispatch to States of a questionnaire regarding implementation prepared by the Permanent Forum. UN ويمكن إعداد طرق مبتكرة للإعداد الموضوعي للحوارات، ويرسل إلى الدول استبيان بشأن التنفيذ يقوم بإعداده المنتدى الدائم.
    The draft text that was prepared by that group was submitted to the Council at its 10th plenary meeting. UN أما مشروع النص الذي قام الفريق بإعداده فقد قدم إلى المجلس في جلسته العامة العاشرة.
    In addition, the Special Rapporteur introduced the training manual on the application of international human rights law by judges and magistrates that she was preparing for the twenty-ninth session of the Human Rights Council, in 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المقررة الخاصة نبذة تمهيدية عن دليل تدريب القضاة في مجال تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان، الذي تقوم بإعداده لتقديمه إلى الدورة التاسعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في عام 2015.
    She had it all set up for him to come here, and out of the clear, blue sky, she's no longer going to be exclusive with us. Open Subtitles لقد قامت بإعداده للقدوم إلى هنا وفجأةً لم تعد حصريةً لشركتنا
    (ii) Implementing a comprehensive programme prepared by a sub—committee appointed by the Central Environmental Authority (CEA); UN `٢` تنفيذ برنامج شامل تقوم بإعداده لجنة فرعية تعينها الهيئة البيئية المركزية؛
    The AGBM also agreed that the negotiating text, to be prepared by the Chairman would be issued as an Addendum to the report on the session. UN كما وافق الفريق على أن يصدر النص التفاوضي الذي سيقوم الرئيس بإعداده بوصفه إضافة إلى تقرير الدورة.
    The latter forms part of a comprehensive manual on security sector programming in Latin America, prepared by the United Nations Development Programme. UN ويشكل الدليل جزءا من كتيب شامل عن البرمجة المتعلقة بالقطاع الأمني في أمريكا اللاتينية قام بإعداده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The outcome would then be reflected in a report of running costs to be prepared by the secretariat. UN وبعد ذلك يتم إبراز نتيجة ذلك في جدول دوري للتكاليف الجارية تقوم بإعداده الأمانة.
    To conclude, I should also like to take this opportunity to inform representatives of another project that is being prepared by the working group. UN وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده.
    54. One representative said that the Environment Management Group report had been prepared by a consultant and therefore could not be endorsed. UN 54 - وقال أحد الممثلين، إن تقرير إدارة البيئة قام بإعداده خبير استشاري، وبالتالي لا يمكن إقراره.
    The Convention gave Member States guidance but the Report, prepared by over 380 people from 70 countries, provided the data, knowledge, and persuasive arguments for delivering on their commitments. UN لقد زودت الاتفاقية الدول الأعضاء بالإرشاد لكن التقرير، الذي قام بإعداده أكثر من 380 شخصا من 70 بلدا، يزودها بالمعلومات، والمعرفة، والحجج المقنعة للوفاء بما التزمت به.
    He planned to call for a review of the Fund's terms of reference, once he had received the independent evaluation report currently being prepared by the Office of Internal Oversight Services. UN وقال إنه يعتزم الدعوة إلى مراجعة اختصاصات الصندوق، بمجرد أن يتلقى تقرير التقييم المستقل الذي يقوم بإعداده حالياً مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    In addition, it was said that that addressing directly held securities in the draft Guide at the present time might create overlap and conflict with the draft Convention being prepared by UNIDROIT. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن تناول تلك الأوراق في مشروع الدليل في الوقت الراهن قد ينشئ تداخلا وتنازعا مع مشروع الاتفاقية الذي يقوم بإعداده اليونيدروا.
    It is worth noting that the Report 2000 was prepared by a team under the direct supervision of the Executive Director without guidance of a UNDCP coordinating committee as had been done for the 1997 edition of the Report. UN ويجدر بالذكر أن تقرير عام 2000 قام بإعداده فريق تحت الإشراف المباشر للمدير التنفيذي دون توجيه من لجنة للتنسيق من قبل البرنامج كما حصل بالنسبة إلى تقرير عام 1997.
    He was pleased with the productive dialogue he had conducted with the Colombian Government during his mission to the country and said that he remained in contact with the Colombian authorities in order to clarify specific points in the report he was preparing. UN وقال إنه يرحب بالحوار البنّاء الذي أجراه مع الحكومة الكولومبية أثناء الزيارة التي قام بها لهذا البلد، وإنه على اتصال مستمر بالسلطات الكولومبية لتوضيح بعض المسائل في التقرير الذي يقوم بإعداده.
    That sounds like the intruder alert you told me you set up. Open Subtitles يبدو كإنذار الدخلاء الذي أخبرتني أنّكِ قمت بإعداده.
    We were eating on a blanket on the floor, but then we found this old door and set it up as a table. Open Subtitles كُنّا نأكل على بطانيّة على الأرضيّة، لكننا وجدنا هذا الباب القديم وقمنا بإعداده كطاولة.
    The new indicator framework being developed by the GEF is expected to introduce indicators for capacity-building for all GEF projects. UN وإطار المؤشرات الجديد الذي يقوم مرفق البيئة العالمية بإعداده يُتوقع أن يَعتمد مؤشرات لبناء القدرات لجميع مشاريع المرفق.
    32. by drawing up this list of States which have proclaimed, extended or terminated a state of emergency, the Special Rapporteur has endeavoured, within the limits of the information available to him, to give the Sub-Commission and the Commission as complete a picture as possible of the world situation regarding states of emergency since 1 January 1985. UN ٢٣- سعى المقرر الخـاص، بإعداده هـذه القائمة بالدول التـي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة للطوارئ، فـي حـدود المعلومـات التـي أتيحت له، إلى أن يعطي اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان صورة كاملة بقدر الامكان للوضع العالمي فيما يتعلق بحالات الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١.
    96. In paragraphs 56 to 58 of its report on human resources management (A/64/518), the Advisory Committee discusses the draft System-wide Code of Ethics for United Nations personnel, which is under preparation by the Ethics Office. UN 96 - وتناقش اللجنة الاستشارية في الفقرات من 56 إلى 58 من تقريرها عن إدارة الموارد البشرية (A/64/518) مشروع المدونة الأخلاقية لموظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة، الذي يقوم مكتب الأخلاقيات بإعداده حاليا.
    More commonly, proponents are expected to prepare the report themselves or to pay its preparation by a competent, independent third party. UN واﻷمر اﻷكثر شيوعا، هو توقع قيام مقدمي الاقتراح بإعداد التقرير بأنفسهم أو بدفع تكلفة قيام طرف ثالث مختص ومستقل بإعداده.
    He noted that the report commissioned by IFAD had not been circulated to the Commission. UN وأشار إلى أنّ التقرير الذي أمر بإعداده الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لم يُعمَّم على اللجنة.
    I make it all day while you don't come home. Open Subtitles لقد قمت بإعداده طوال اليوم بينما كنت أنت في الخارج
    They're prepping him for surgery. Open Subtitles يقومون بإعداده لعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus