"بإعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Declaration
        
    • announcement by
        
    • declare
        
    • the proclamation
        
    • announcement of
        
    • proclamation of
        
    • declared
        
    • announce
        
    • the announcement
        
    • to proclaim
        
    • by declaring
        
    • proclamation by
        
    • an announcement
        
    • commercial
        
    • ad
        
    But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. UN ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي.
    This period may be further extended by another Declaration or declarations. UN ويجوز تمديد هذه الفترة مجدّدا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى.
    :: Created awareness and sensitized staff on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN :: عمل على نشر الوعي بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتوعية الموظفين به
    Canada welcomed the announcement by Indonesia of its intent to ratify the Treaty. UN وترحب كندا بإعلان إندونيسيا عزمها التصديق على المعاهدة.
    Similarly, no one is obliged to declare his/her religion. UN وعلى غرار ذلك، لا يلزم أحد بإعلان ديانته.
    Furthermore, article 4 of the Covenant, which dealt with the proclamation of states of emergency, was not respected in India. UN وأشار من جهة أخرى إلى أن المادة ٤ من العهد الخاصة بإعلان حالة الطوارئ لا تراعى في الهند.
    This period may be further extended by another Declaration or declarations. UN ويجوز تمديد هذه الفترة مجددا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى.
    The Treaty of Rarotonga is complemented by the MSG's Lakatoro Declaration on Denuclearization in Oceania. UN وقد استكملت معاهدة راروتونغ بإعلان لاكاتورو الصادر عن المجموعة بشأن إزالة اﻷسلحة النووية من أوقيانوسيا.
    The Vienna Declaration and Programme of Action should guide the efforts directed towards making this imperative a reality. UN وينبغي الاسترشاد بإعلان وبرنامج عمل فيينا في الجهود الموجهة إلى تحويل هذا الواجب إلى واقع ملموس.
    We must also make a real success of the Millennium Declaration. UN ويجب أيضا أن نحقق نجاحا حقيقيا فيما يتعلق بإعلان الألفية.
    Moreover, article 93, paragraph 15, of the Constitution on the Declaration of states of emergency made no reference to article 4. UN وفضلا عن ذلك، لم تشر الفقرة 15 من المادة 93 من الدستور المتعلقة بإعلان حالات الطوارئ إلى المادة 4.
    My delegation welcomes the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, which places recipient countries at the centre of development assistance. UN ويرحب وفد بلدي بإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة، الذي يضع البلدان المتلقية في مركز المساعدة الإنمائية.
    This period may be further extended by another Declaration or declarations. UN ويجوز تمديد هذه الفترة مجدّداً بإعلان آخر أو إعلانات أخرى.
    We welcome the announcement by Indonesia that it is moving to ratify the CTBT. UN ونرحب بإعلان إندونيسيا أنها تتحرك للتصديق على المعاهدة.
    In this connection, we also welcome the announcement by Indonesia that it has started its process of ratification. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بإعلان إندونيسيا عن شروعها في عملية التصديق.
    The special rapporteur may make recommendations to the Committee to declare communications inadmissible without forwarding it to the State party. UN ويمكـن للمقــرر الخاص أن يتقدم إلى اللجنة بتوصيات بإعلان عدم مقبولية رسائل ما دون إحالتها إلى الدولة الطرف.
    At the same time, it appears that awareness of the proclamation of the International Day could be deepened globally, nationally and in local communities. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن من الممكن تعميق الوعي بإعلان اليوم الدولي على الصعيد العالمي، والوطني، وفي المجتمعات المحلية.
    While the experts strongly welcome the announcement of this policy, significant obstacles hamper its implementation. UN وإذا كان الخبراء يرحبون بقوة بإعلان هذه السياسة فإن هناك عقبات كبيرة تعوق تنفيذها.
    Acknowledging that 2010 was declared the International Year of Biodiversity, UN وإذ تقر بإعلان سنة 2010 السنة الدولية للتنوع البيولوجي،
    I don't want to make an announcement until there's something to announce. Open Subtitles لا اريد ان اقوم بإعلان الى ان يكون هناك شيء لنعلنه
    It was the National Defense Commission that had the authority to proclaim a state of war. UN ولجنة الدفاع الوطني هي المخوَّلة بإعلان حالة الحرب.
    by declaring itself a non-nuclear State, Kazakhstan took an important step in the cause of strengthening peace on Earth. UN واتخذت كازاخستان بإعلان نفسها دولة لا نووية خطوة هامة في سبيل تعزيز السلم على وجه الأرض.
    In this context we welcome the proclamation by the General Assembly of the year 2001 as the International Year of Dialogue among Civilizations. UN ومن هذا المنطلق فإننا نرحب بإعلان الجمعية العامة عام 2001 كعام دولي للحوار بين الحضارات.
    Sir, I think we should make an announcement right away. Open Subtitles سيدي، أعتقد أننا يجب أن نقوم بإعلان على الفور
    Maybe even do a commercial about how much we love cotton. Open Subtitles أو ربما نقوم بإعلان تجاري عن . أننا نحب القطن
    The Advertising Board of the Philippines (AdBoard) ordered the pull-out of the infamous liquor ad and the liquor company replaced the ad. UN وقد أمر مجلس الإعلانات الفلبيني بسحب الإعلان المسيء واستعاضت الشركة المنتجة عنه بإعلان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus