"بإمعان" - Traduction Arabe en Anglais

    • carefully
        
    • closely
        
    • thoroughly
        
    • careful
        
    • thorough
        
    • closer
        
    • attentively
        
    • meticulously
        
    • Really look
        
    The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted above. UN ويجب أيضا النظر بإمعان في شروط ونقطة بداية تحريك إجراءات التحقيق، وذلك خاصة في ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه.
    In addition, the study must carefully consider the issue of registration. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تبحث الدراسة بإمعان مسألة التسجيل.
    Let me also use this opportunity to urge all member States to carefully consider the report's recommendations. UN واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة لأحثَّ جميع الدول الأعضاء على أن تنظر بإمعان في التوصيات المقدَّمة في التقرير.
    It has allowed us to look more closely at our performance and, perhaps most importantly, set us some important new challenges for the coming years. UN وسمح لنا بإمعان النظر في أدائنا، بل اﻷهم من ذلك، أنه حدد لنا بعض التحديات الجديدة الهامة للسنوات المقبلة.
    Secondly, we should thoroughly consider the interests of the landlocked countries when formulating development plans for sea motorways and ports. UN ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ.
    I would encourage further creative thinking about such an option and will ensure its careful review by the relevant United Nations officials. UN وسأشجع المزيد من الأفكار الخلاقة بشأن هذا الخيار وسأكفل استعراضها بإمعان من جانب مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين.
    The remaining 26 recommendations have been carefully examined by the Liechtenstein authorities. UN وقد نظرت سلطات ليختنشتاين بإمعان في التوصيات اﻟ 26 المتبقية.
    We listened carefully to the Secretary-General's dramatic report on the situation. UN لقد استمعنا بإمعان للتقرير المأساوي الذي قدمه الأمين العام عن الحالة.
    However, its late distribution had prevented capitals from studying it carefully. UN وقال إن التأخر في توزيعه لم يسمح للعواصم بإمعان النظر فيه.
    The Group carefully considered the option of such a mixed or foreign court established by Cambodia. UN ونظر الفريق بإمعان في الخيار المتمثل في قيام كمبوديا بإنشاء مثل هذه المحكمة المختلطة أو اﻷجنبية.
    All vacancy orders received by the LES of the Labour Department are scrutinized carefully to ensure that they do not impose unfair restrictions. UN فجميع إعلانات الشواغر التي تتلقاها دائرة العمل المحلية التابعة لوزارة العمل تُفحص بإمعان للتأكد من أنها لا تفرض قيوداً غير منصفة.
    We as small countries have listened carefully to all positions, many of which we disagree with. UN وقد أصغينا نحن البلدان الصغيرة بإمعان لجميع المواقف، رغم عدم اتفاقنا مع الكثير منها.
    She assured the Committee that its recommendations would be disseminated and thoroughly discussed in Demark and that their implementation would be carefully considered. UN وقالت إنها تؤكد للجنة أن توصياتها سيتم نشرها ومناقشتها على نحو دقيق في الدانمرك وسيتم النظر بإمعان في تنفيذها.
    The recommendations of CEDAW would be considered carefully by all State bodies concerned. UN وسوف يتم النظر بإمعان في توصيات اللجنة، من جانب جميع هيئات الحكومة المعنية.
    Information provided by individuals enquiring about missing persons was carefully studied, analysed and taken into account in the search for such persons. UN وتُدرَس وتُحلَّل بإمعان المعلومات التي يقدمها المستفسرون عن المفقودين وتؤخَذ بعين الاعتبار في عملية البحث عنهم.
    Unfortunately, the Sixteenth Meeting of the Parties did not have sufficient time to carefully consider this issue carefully. UN إلا أنه لسوء الحظ لم يكن لدى الاجتماع السادس عشر لمؤتمر الأطراف الوقت الكافي للنظر في هذا الموضوع بإمعان.
    Let me also use this opportunity to urge all member States to carefully consider the report's recommendations. UN واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة لأحثَّ جميع الدول الأعضاء على أن تنظر بإمعان في التوصيات المقدَّمة في التقرير.
    It reflects months of extensive and inclusive consultations, at which the facilitators carefully listened to the views and concerns of Member States. UN ويعكس جهود أشهر من المشاورات الواسعة النطاق والجامعة استمع خلالها الميسرون بإمعان لآراء وشواغل الدول الأعضاء.
    The Chinese delegation has carefully studied the Secretary-General's report. UN وقد درس الوفد الصيني بإمعان تقرير الأمين العام.
    The Council should look very closely at the failure in this regard of the countries named in paragraph 11 above. UN فينبغي للمجلس أن ينظر بإمعان شديد في هذا الرفض الصادر عن البلدان المذكورة في الفقرة 11 أعلاه.
    He urges the Government to thoroughly examine all such evidence and to take steps to address this problem. UN ويحث الحكومة على بحث تلك الأدلة بإمعان واتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    The report deserves careful consideration, not only here at the seat of the United Nations, but also in our respective capitals. UN والتقدير جدير بإمعان النظر فيه، ليس هنا في مقر الأمم المتحدة فحسب، بل في عاصمة كل منا كذلك.
    Such non-compliance with article IV merits thorough consideration by the Review Conference. UN ويجدر النظر بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي في مسألة عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة.
    The international community should take a closer look at innovative ways to address the chronic debt problem in the developing world. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدرس بإمعان إيجاد طرق ابتكارية للتصدي لمشكلة الديون المزمنة في العالم النامي.
    None the less, it gives rise to some questions, the importance of which requires that it be considered attentively and in depth. UN وبالرغم من ذلك، فإنه يثير بعض اﻷسئلة التي تتطلب أهميتها النظر فيها بإمعان وتعمق.
    The concerns mentioned in the 34th and 35th paragraphs of the Concluding Observations were viewed meticulously by Turkey. UN وتنظر تركيا بإمعان في الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في الفقرتين 34 و 35 من ملاحظاتها الختامية.
    Really look. Open Subtitles بإمعان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus