"باتخاذ تدابير مؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for interim measures
        
    • provisional measures
        
    • to adopt interim measures
        
    • to take interim measures
        
    • of interim measures
        
    • interim measures addressed
        
    • to order interim measures
        
    It considered requests for interim measures to be of a nonbinding nature. UN واعتبرت أن الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة تتسم بطابع غير مُلزم.
    The Rapporteur for new complaints and interim measures monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. UN ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد مدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة.
    He reiterated his request for interim measures of protection. Consideration of the merits UN وكرر طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة بالحماية.
    However, it is important to bear in mind that a sound foundation of the decision is essential to support the request for interim measures. UN إلا أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن وجود أساس سليم للقرار أمر ضروري لدعم الطلب القاضي باتخاذ تدابير مؤقتة.
    As we know, in that case the Court said that orders for provisional measures under article 41 of its Statute were mandatory. UN وكما نعلم، قضت المحكمة في تلك القضية بإلزامية الأوامر المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 41 من النظام الأساسي.
    He reiterated his request for interim measures of protection. Consideration of the merits UN وكرر طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة بالحماية.
    The State party's failure to respect the Committee's request for interim measures under its Rule 86 UN عدم احترام الدولة الطرف لطلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة في اطار المادة 86
    The special rapporteur may also issue requests for interim measures. UN كما يجوز للمقرر الخاص أن يصدر طلبا باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Non-respect of the Committee's request for interim measures UN عدم احترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة
    Non-respect of the Committee's request for interim measures UN عدم احترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة
    In two of those cases, the Government had not fully cooperated with the Committee's request for interim measures. UN وفيما يخص اثنين من تلك البلاغات، لم تتعاون الحكومة بالكامل مع طلبات اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة.
    The State party's failure to respect the Committee's request for interim measures of protection UN عدم قيام الدولة الطرف باحترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية
    The Rapporteur for new complaints and interim measures regularly monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. UN ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد مدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة.
    The State party's failure to cooperate and to respect the Committee's request for interim measures UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم احترامها لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة
    Indeed, it was on the basis of that evidence that the Committee issued a request for interim measures of protection. UN وبالفعل، فإن اللجنة أصدرت طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية على أساس هذه الأدلة.
    The Committee decided not to issue a request for interim measures. UN وقررت اللجنة عدم إصدار طلب باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Consequently, the State party was not in a position to comply with the Committee's request for interim measures. UN ومن ثم لم يكن بوسع الدولة الطرف الامتثال لطلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Furthermore, the Court had rejected his request for interim measures. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت هذه المحكمة طلبه باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Nevertheless, once an order for provisional measures has been made on an ex parte basis, the debtor would generally be entitled to notice of the order and an opportunity to be heard. UN ومع ذلك، حالما يصدر أمر باتخاذ تدابير مؤقتة على أساس طلب من جانب واحد، سيكون من حق المدين عموما أن يتلقى إشعارا بالأمر وأن تُتاح لـه الفرصة لكي يسمع.
    The Committee also notes the continuing harm resulting from the State party's failure to take any action in response to the Committee's request to adopt interim measures to protect the author and her family. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    One delegation suggested a provision requiring States to take interim measures to guarantee that compensation would be paid. UN واقترح أحد الوفود إدراج حكم يلزم الدول باتخاذ تدابير مؤقتة تهدف إلى كفالة منح التعويض.
    Although it is not specified in the rules of procedure, the Committee has entrusted the Special Rapporteur to deal with requests from the authors of communications for the issuance of interim measures. UN 7- وكلّفت اللجنة المقرّر الخاص بأن يعالج طلبات أصحاب البلاغات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة مع أن النظام الداخلي لم ينص على ذلك.
    10. A request for interim measures addressed by any party to a judicial authority shall not be deemed incompatible with the agreement to arbitrate, or as a waiver of that agreement. UN 10- لا يُعتبر الطلب الذي يقدّمه أي طرف إلى سلطة قضائية باتخاذ تدابير مؤقتة مناقضا لاتفاق التحكيم أو نزولا عن ذلك الاتفاق.
    However, under some legal systems, arbitral tribunals are not empowered to order interim measures even if so authorized by the parties. UN ولكن بمقتضى نظم قانونية أخرى ، لا تكون هيئات التحكيم مخولة صلاحية اﻷمر باتخاذ تدابير مؤقتة حتى وإن فوضّها اﻷطراف بذلك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus