Although the Constitution did not permit dual citizenship, it did provide for Nepalese citizenship for all women. | UN | ورغم أن الدستور لا يسمح بازدواج الجنسية، فإنه ينص على منح الجنسية النيبالية لجميع النساء. |
According to Kuwaiti law, dual nationality is not recognized. | UN | ولا يعترف القانون الكويتي بازدواج الجنسية. |
Act No IV of 2000 has introduced amendments to the Maltese Citizenship Act to give effect to new provisions governing dual or multiple citizenship: | UN | أُدخل القانون الرابع لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لإعمال الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها: |
The slow advance in this area can be explained in part by the duplication of investigative functions between the Court and the National Judiciary Council. | UN | ويمكن أن يفسر التقدم البطيء في هذا المجال جزئيا بازدواج مهام التحقيق بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء. |
dual citizenship for both males and females is disallowed. | UN | وغير مسموح بازدواج الجنسية للرجال والنساء. |
dual citizenship is not allowed and this provision applies equally to both men and women. | UN | ولا يسمح بازدواج الجنسية، وينطبق ذلك بالتساوي على المرأة والرجل. |
However, dual citizenship is not allowed in Fiji | UN | بيد أنه لا يسمح بازدواج الجنسية في فيجي. |
In other words, Uruguay allows dual nationality for its citizens. | UN | وبعبارة أخرى، تتسمح أوروغواي لمواطنيها بازدواج الجنسية. |
Similarly, allowing dual citizenship may be conducive to return. | UN | وعلى نحو مماثل، قد يكون السماح بازدواج الجنسية مشجعا على العودة. |
dual or multiple citizenship is permitted in accordance with any law for the time being in force in Malta. | UN | :: يسمح بازدواج الجنسية أو تعددها، بموجب أي قانون سار في مالطة في ذلك الوقت. |
Act No. IV of 2000 has introduced amendments to the Maltese Citizenship Act to give effect to new provisions governing dual or multiple citizenship: | UN | أدخل القانون رقم 4 لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لكي يدعم الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها. |
Such a solution would, undoubtedly, be welcome for the Republic of Slovenia, especially concerning dual or multiple citizenship. | UN | ولا شك في أن هذا الحل سيكون موضع ترحيب من جانب جمهورية سلوفينيا، لا سيما فيما يتعلق بازدواج أو تعدد الجنسية. |
He alleges that the latter country does not recognize dual citizenship, and as such this has substantial consequences on her and the status of their children. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن البلد الأخير لا يعترف بازدواج الجنسية وأن ذلك يؤدي إلى نتائج خطيرة بالنسبة لهما ولأطفالهما. |
It grants Djibouti nationality to children who have one foreign parent, and allows dual nationality. | UN | ويمنح بذلك الجنسية للأطفال الذين يكون أحد والديهم أجنبياً ويسمح بازدواج الجنسية. |
He alleges that the latter country does not recognize dual citizenship, and as such this has substantial consequences on her and the status of their children. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن البلد الأخير لا يعترف بازدواج الجنسية وأن ذلك يؤدي إلى نتائج خطيرة بالنسبة لهما ولأطفالهما. |
However, there was no provision for dual citizenship. | UN | بيد أنه لا يوجد أي حكم يتعلق بازدواج الجنسية. |
The acknowledgement of dual citizenship with each individual country naturally requires bilateral regulation. | UN | والاعتراف بازدواج المواطنة من جانب كل من البلدين يقتضي بطبيعة الحال تنظيما قانونيا ثنائيا. |
In order to avoid duplication of work, it had been recommended that one document outlining the mandate holders' follow-up to the Durban Conference should be prepared. | UN | وفي سبيل تلافي الهدر بازدواج العمل، قُدمت توصية بالاقتصار على إعداد وثيقة واحدة تعرض بإيجاز متابعة المكلفين بولايات لمؤتمر دوربَن. |
It noted the Board's findings with regard to the voluntary funds administered by UNHCR concerning duplication of activities, irregularities in the appointment of consultants, and a case of fraud. | UN | وأشار الى النتائج التي توصل اليها المجلس بشأن صناديق التبرعات التي تديرها المفوضية فيما يتعلق بازدواج اﻷنشطة، والمخالفات عند تعيين استشاريين، وحالة من حالات الغش. |
53. Regarding the duplication of work, he noted that the Economic and Social Council had been greatly streamlined. | UN | 53 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بازدواج العمل، يلاحظ أنه جرى تبسيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة كبيرة. |
The delegation denounced the double standards with which the international community treated Eritrea. | UN | وندّد الوفد بازدواج المعايير في تعامل المجتمع الدولي مع إريتريا. |
2. The financial statements of the United Nations University contain elements of double-counting of income and expenditure totalling $27,897,000. | UN | 2 - تتضمن البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة عنصرين متعلقين بازدواج تسجيل الإيرادات والنفقات بما مجموعه 000 897 27 دولار. |