"بازدواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • dual
        
    • duplication
        
    • double
        
    • of double-counting of
        
    Although the Constitution did not permit dual citizenship, it did provide for Nepalese citizenship for all women. UN ورغم أن الدستور لا يسمح بازدواج الجنسية، فإنه ينص على منح الجنسية النيبالية لجميع النساء.
    According to Kuwaiti law, dual nationality is not recognized. UN ولا يعترف القانون الكويتي بازدواج الجنسية.
    Act No IV of 2000 has introduced amendments to the Maltese Citizenship Act to give effect to new provisions governing dual or multiple citizenship: UN أُدخل القانون الرابع لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لإعمال الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها:
    The slow advance in this area can be explained in part by the duplication of investigative functions between the Court and the National Judiciary Council. UN ويمكن أن يفسر التقدم البطيء في هذا المجال جزئيا بازدواج مهام التحقيق بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء.
    dual citizenship for both males and females is disallowed. UN وغير مسموح بازدواج الجنسية للرجال والنساء.
    dual citizenship is not allowed and this provision applies equally to both men and women. UN ولا يسمح بازدواج الجنسية، وينطبق ذلك بالتساوي على المرأة والرجل.
    However, dual citizenship is not allowed in Fiji UN بيد أنه لا يسمح بازدواج الجنسية في فيجي.
    In other words, Uruguay allows dual nationality for its citizens. UN وبعبارة أخرى، تتسمح أوروغواي لمواطنيها بازدواج الجنسية.
    Similarly, allowing dual citizenship may be conducive to return. UN وعلى نحو مماثل، قد يكون السماح بازدواج الجنسية مشجعا على العودة.
    dual or multiple citizenship is permitted in accordance with any law for the time being in force in Malta. UN :: يسمح بازدواج الجنسية أو تعددها، بموجب أي قانون سار في مالطة في ذلك الوقت.
    Act No. IV of 2000 has introduced amendments to the Maltese Citizenship Act to give effect to new provisions governing dual or multiple citizenship: UN أدخل القانون رقم 4 لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لكي يدعم الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها.
    Such a solution would, undoubtedly, be welcome for the Republic of Slovenia, especially concerning dual or multiple citizenship. UN ولا شك في أن هذا الحل سيكون موضع ترحيب من جانب جمهورية سلوفينيا، لا سيما فيما يتعلق بازدواج أو تعدد الجنسية.
    He alleges that the latter country does not recognize dual citizenship, and as such this has substantial consequences on her and the status of their children. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن البلد الأخير لا يعترف بازدواج الجنسية وأن ذلك يؤدي إلى نتائج خطيرة بالنسبة لهما ولأطفالهما.
    It grants Djibouti nationality to children who have one foreign parent, and allows dual nationality. UN ويمنح بذلك الجنسية للأطفال الذين يكون أحد والديهم أجنبياً ويسمح بازدواج الجنسية.
    He alleges that the latter country does not recognize dual citizenship, and as such this has substantial consequences on her and the status of their children. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن البلد الأخير لا يعترف بازدواج الجنسية وأن ذلك يؤدي إلى نتائج خطيرة بالنسبة لهما ولأطفالهما.
    However, there was no provision for dual citizenship. UN بيد أنه لا يوجد أي حكم يتعلق بازدواج الجنسية.
    The acknowledgement of dual citizenship with each individual country naturally requires bilateral regulation. UN والاعتراف بازدواج المواطنة من جانب كل من البلدين يقتضي بطبيعة الحال تنظيما قانونيا ثنائيا.
    In order to avoid duplication of work, it had been recommended that one document outlining the mandate holders' follow-up to the Durban Conference should be prepared. UN وفي سبيل تلافي الهدر بازدواج العمل، قُدمت توصية بالاقتصار على إعداد وثيقة واحدة تعرض بإيجاز متابعة المكلفين بولايات لمؤتمر دوربَن.
    It noted the Board's findings with regard to the voluntary funds administered by UNHCR concerning duplication of activities, irregularities in the appointment of consultants, and a case of fraud. UN وأشار الى النتائج التي توصل اليها المجلس بشأن صناديق التبرعات التي تديرها المفوضية فيما يتعلق بازدواج اﻷنشطة، والمخالفات عند تعيين استشاريين، وحالة من حالات الغش.
    53. Regarding the duplication of work, he noted that the Economic and Social Council had been greatly streamlined. UN 53 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بازدواج العمل، يلاحظ أنه جرى تبسيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة كبيرة.
    The delegation denounced the double standards with which the international community treated Eritrea. UN وندّد الوفد بازدواج المعايير في تعامل المجتمع الدولي مع إريتريا.
    2. The financial statements of the United Nations University contain elements of double-counting of income and expenditure totalling $27,897,000. UN 2 - تتضمن البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة عنصرين متعلقين بازدواج تسجيل الإيرادات والنفقات بما مجموعه 000 897 27 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus