"باستئصال" - Traduction Arabe en Anglais

    • eradication
        
    • to eradicate
        
    • removal
        
    • by eradicating
        
    • to eliminate
        
    • elimination
        
    • eliminating
        
    • remove
        
    • removed
        
    • eradicate the
        
    Fourthly, in connection with the panel discussion on poverty eradication, health and education, all those sectors need resources. UN رابعا، في إطار حلقة النقاش المتعلقة باستئصال الفقر بالصحة والتعليم، تحتاج كل هذه القطاعات إلى موارد.
    At the same time, our commitment to poverty eradication, the reduction of inequalities and the provision of solutions to global challenges should not be set aside. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يضعف التزامنا باستئصال الفقر والحد من أوجه التفاوت وتوفير الحلول للتحديات العالمية.
    With respect to poverty eradication, we recognize that the passport out of poverty is through education, community empowerment and social entrepreneurship. UN فيما يتعلق باستئصال شأفة الفقر، فإننا نسلم بأن الانعتاق من قبضة الفقر يكمن في التعليم والتمكين والأعمال التجارية المجتمعية.
    The implementation of PRSP II shows the commitment of Government and the people of The Gambia to eradicate poverty in the long run. UN ويوضح تنفيذ الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر التزام حكومة وشعب غامبيا باستئصال الفقر على المدى الطويل.
    In this regard, both the majority and minorities had obligations to eradicate racism. UN وقال إن الأكثرية والأقليات ملزمة بهذا الصدد على حد سواء باستئصال العنصرية.
    The matter of the reliability of allegations concerning the removal for commercial purposes of organs and tissues was touched upon at the Annecy meeting. UN ومسألة موثوقية الادعاءات فيما يتعلق باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة لﻷغراض التجارية قد طرحت في اجتماع أنسي.
    It is therefore necessary to change consumption and production patterns in order to address the challenges related to poverty eradication, long-term food security, climate change and biodiversity loss. UN ولذلك فمن الضروري تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج من أجل مواجهة التحديات المتصلة باستئصال شأفة الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي الطويل الأجل، وتغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي.
    13. Nevertheless, more must be done to connect action on rapid population ageing to the achievement of global goals on poverty eradication. UN ومع هذا، فإنه يجب عمل الكثير لربط الإجراءات بشأن الشيخوخة السريعة للسكان بتحقيق الأهداف العالمية الخاصة باستئصال الفقر.
    UNESCO acknowledges that development is a human right, the realization of which is accelerated through poverty eradication. UN وتسلم اليونسكو بأن التنمية حق من حقوق الإنسان، تزداد سرعـة إعمـاله باستئصال شأفة الفقر.
    My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. UN وستبذل حكومة بلدي كل ما في وسعها كي يتسنى لنا الاحتفال، بعد عشر سنوات من الآن، في عام 2009، باستئصال الألغام البرية من على سطح الأرض.
    In the former proposition, human rights are constituent elements of well-being, identified with the eradication of extreme poverty. UN أما في الاقتراح الأول، فإن حقوق الإنسان عوامل مكونة للرفاه، وتقترن باستئصال شأفة الفقر المدقع.
    Separate consultations are held with the groom with regard to the eradication of violence against women. UN وتعقد مشاورات مستقلة مع الزوج فيما يتعلق باستئصال شأفة العنف ضد المرأة.
    His Government was committed to the eradication of nuclear weapons and its security policies excluded the production and use of weapons of mass destruction. UN وذكر أن حكومة بلده ملتزمة باستئصال شأفة الأسلحة النووية وأن سياساتها الأمنية تستبعد استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    That in itself would be sufficient to lend urgency to the eradication of poverty. UN وهذا السبب في حد ذاته كاف للتعجيل باستئصال شأفة الفقر.
    Needless to say, the international community has made strenuous efforts towards strengthening its commitment to eradicate poverty and disease. UN وغني عن البيان، أن المجتمع الدولي بذل جهوداً مضنية لتعزيز التزامه باستئصال الفقر والمرض.
    Switzerland will continue its commitment to eradicate poverty and to promote human security. UN وستواصل سويسرا التزامها باستئصال الفقر وتعزيز الأمن الإنساني.
    The increment in spending on growth oriented pro poor sectors reflects Ethiopia's commitment to eradicate overall poverty. UN وتعكس الزيادة في الإنفاق على تنمية القطاعات المفيدة للفقراء التزام إثيوبيا باستئصال الفقر على وجه الإجمال.
    New Zealand reported that, if no informed consent was available, the family of a deceased person would be asked to authorize the removal of organs and tissues. UN وأفادت نيوزيلندا بأنه في حالة عدم وجود موافقة واعية، يطلب من الأسرة السماح باستئصال أعضاء وأنسجة.
    In the same resolution, the Sub-Commission recommended that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. UN وفي القرار ذاته، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن تعين خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية، وبأن تعدَّ دراسة عن هذه الادعاءات.
    Only by eradicating poverty, underdevelopment and epidemics, and by forgiving the crushing debt of developing countries, will collective well-being be achieved. UN فلن يتحقق الرفاه الجماعي إلا باستئصال الفقر والتخلف والأوبئة، وبالإعفاء من الديون الساحقة للبلدان النامية.
    The United Nations Children’s Fund (UNICEF) had launched a global campaign in collaboration with the private sector to eliminate polio in many parts of the world. UN وباشرت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة مثلا حملة عالمية للتعاون مع القطاع الخاص سمحت باستئصال شلل اﻷطفال في مناطق عديدة من العالم.
    The part of the Secretary-General's report concerning the elimination of poverty worldwide touches on the most important development goals of the United Nations. UN إن الجزء الخاص باستئصال الفقر على النطاق العالمي في تقرير الأمين العام يمس أهم أهداف التنمية التي تسعى إليها الأمم المتحدة.
    It had become a prosperous country, eradicating poverty and eliminating hunger ahead of schedule. UN وأصبحت بلدا مزدهرا، باستئصال الفقر والقضاء على الجوع قبل الموعد المحدد.
    Went in to remove some tumors that metastasized to my liver. Open Subtitles حيث قمت باستئصال بعض الأورام التي وصلت إلى كبدي.
    Maybe a cyst was removed or a biopsy? Open Subtitles ربما قمتِ باستئصال كيس دهني أو نسيج ما ؟
    Our collective resolve to combat the menace of terrorism must be matched with an equal commitment to eradicate the scourge of poverty, which afflicts more than half of the world's population. UN وتصميمنا الجماعي على مكافحة خطر الإرهاب يجب أن يقابله التزام مساو باستئصال آفة الفقر، التي ابتلي بها أكثر من نصف سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus