"باستهلاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • consumption
        
    • consume
        
    • depreciation
        
    • consumed
        
    • ingestion
        
    • consuming
        
    Units are obliged to consume daily issued stock; replacement of authorized consumption is provided six to eight times a year. UN والوحدات ملزمة باستهلاك المخزون الذي يصرف يوميا؛ ويجري تعويض الاستهلاك المأذون به من ست إلى ثماني مرات سنويا.
    Fish consumption advisory was mentioned in the previous chapter. UN النشرات الاستشارية المتعلقة باستهلاك السمك ذُكرت في الفصل السابق.
    Table 24 Global mercury consumption forecasts for 2015 UN التنبؤات باستهلاك الزئبق على الصعيد العالمي لعام 2015
    In addition, UNEP will increase consumer awareness of sustainable consumption and production in order to influence consumers' choices of goods and services. UN بالإضافة إلى ذلك، سوف يزيد اليونيب وعي المستهلكين باستهلاك والإنتاج المستدامَين لكي يؤثر في خياراتهم للبضائع والخدمات.
    New tendencies in the consumption of illicit drugs and psychotropic substances were emerging among young people, however. UN وترتسم الآن اتجاهات جديدة لا سيما عند الشباب، فيما يتعلق باستهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    Thus, it has become less and less likely that the targets set regarding alcohol consumption in the health programme at the beginning of this decade can be achieved. UN وهكذا، تتضاءل يوما بعد يوم إمكانية تحقيق الأهداف المتعلقة باستهلاك الكحول التي حددها البرنامج الصحي في بداية هذا العقد.
    The Ministry of Health has made a priority of the following methods of achieving its targets regarding the consumption of alcohol, drugs and tobacco: UN وجعلت وزارة الصحة من أولوياتها الطرق التالية المستخدمة لتحقيق أهدافها المتعلقة باستهلاك الكحول والمخدرات والتبغ.
    Investment is caught in a finance, insurance and real estate context, and economic growth is led by import-based affluent consumption. UN وتنحصر الاستثمارات في إطار المالية والتأمين والعقارات، والنمو الاقتصادي موجَّه باستهلاك السلع الكمالية المستوردة.
    On top of this, subsidies for electricity consumption tend to benefit rich people more than the poor. UN وفوق ذلك تنزع الإعانات المتعلقة باستهلاك الكهرباء إلى إفادة الأغنياء أكثر من إفادة الفقراء.
    There are strong arguments that it should include fisheries and forestry, at least as they relate to food consumption and land use; land and water use are important factors that are intimately associated with agriculture. UN وثمة حجج قوية على أنه ينبغي أن يشمل مصائد الأسماك والحراجة، على الأقل ما دامت تتصل باستهلاك الأغذية واستغلال الأراضي.
    Along these lines, women are at the first place in the consumption of pharmaceutical products. UN وعلى هذا الأساس، تأتي النساء في المرتبة الأولى فيما يتعلق باستهلاك المنتجات الصيدلانية.
    Study on drug consumption of young people in Liechtenstein UN الدراسة المتعلقة باستهلاك الشباب للمخدرات في ليختنشتاين
    It proposes an agenda with four parts that could help in expanding domestic consumption and a fifth part for regional consumption. UN وهي تقترح خطة من أربعة أجزاء قد تساعد في زيادة حجم الاستهلاك المحلي وجزء خامس معني باستهلاك المنطقة.
    We cannot let the energy of our young people be sapped by the cocaine consumption that comes with being a transit destination. UN ولا يمكننا تبديد طاقات شبابنا باستهلاك الكوكايين الذي يأتي بقصد العبور.
    Nigeria has implemented various measures to address environmental problems associated with oil consumption, including environmental impact assessments and an environmental evaluation report, and projects encouraging the utilization of gas. UN ونفذت نيجيريا تدابير مختلفة لمعالجة المشاكل البيئية المتصلة باستهلاك النفط، بما في ذلك إجراء تقييمات للآثار البيئية وإعداد تقرير تقييم بيئي وإقامة مشاريع لتشجيع استخدام الغاز.
    To facilitate implementation in the country offices, UNDP will be pursuing the establishment of environmental targets, such as paper and energy consumption, with the country offices. UN ولتيسير التنفيذ في المكاتب القطرية، سيسعى البرنامج الإنمائي إلى وضع أهداف بيئية بالاشتراك مع المكاتب القطرية، مثل الأهداف التي تتصل باستهلاك الورق والطاقة.
    In relation to calorie consumption per capita, estimates were available for many countries. UN وفيما يتعلق باستهلاك السعرات الحرارية لكل فرد، كانت التقديرات متاحة بالنسبة للعديد من البلدان.
    The situation regarding consumption, production, and the emission of pollutants and toxic substances was still not consistent with a regime of sustainable development. UN ولا تزال الحالة المتعلقة باستهلاك وإنتاج وانبعاث الملوثات والمواد السمية غير متسقة مع نظام التنمية المستدامة.
    In 1998, we hosted an international seminar on drug consumption in recreational areas. UN وفي عام ١٩٩٨، استضفنا حلقة دراسية معنية باستهلاك المخدرات في أماكن الترفيه.
    Adjustments for depreciation to the amount claimed for lighting have been made in accordance with paragraph above. UN وقد أجريت التعديلات المتعلقة باستهلاك الأصول على المبلغ المطالَب به للإنارة وفقا للفقرة 76 أعلاه.
    An information system on ODS has been introduced to process and analyse data on the volumes consumed, imported and exported. UN وأقيم نظام لتقديم المعلومات واستخلاص البيانات وتحليلها فيما يتعلق باستهلاك هذه المواد واستيرادها وتصديرها.
    Qualitative Benefit Assessment: If the benefits are mainly related to the ingestion of fish these would in most cases not be greater than the costs. UN التقدير النوعي للفوائد: إذا كان معظم الفوائد مرتبطاً باستهلاك السمك فستكون هذه الفوائد في معظم الحالات أكبر من التكاليف.
    That mechanism would motivate farmers to produce more and better rather than limiting themselves to consuming their own products. UN ومن شأن هذه الآلية أن تحفز المزارعين لكي ينتجوا أكثر وأحسن بدلا من الاكتفاء باستهلاك منتجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus