"باستيراد أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • import or
        
    • importing or
        
    • importation or
        
    • imports or
        
    In some cases, such measures had been taken in connection with the import or export of substances in Table I only. UN وفي بعض الحالات، اتخذت هذه التدابير فيما يتعلق باستيراد أو تصدير مواد مدرجة في الجدول الأول فقط.
    In Belize any individual or company is required to apply for a license to import or export any HFC or other refrigerant gas. UN وفي بيليز يُطلب إلى أي فرد أو شركة أن تقدم طلباً للحصول على ترخيص باستيراد أو تصدير أى مُركَّبات كربون هيدروفلورية أو غاز تبريد آخر.
    In that regard, several representatives that supported the inclusion in Annex III noted that their countries allowed the import or use of certain products containing paraquat dichloride. UN وفي هذا الصدد، أشار عدد من الممثلين المؤيدين للإدراج في المرفق الثالث إلى أن بلدانهم تسمح باستيراد أو استعمال منتجات معينة تشتمل على ثاني كلوريد الباراكوات.
    (ii) Allow only registered legal persons within its territory to import or export mercury, mercury compounds or mercury-added products; and UN ' 2` ألا يسمح إلا للأشخاص القانونيين المسجلين داخل أراضيه باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق أو المنتجات المضاف إليها الزئبق؛
    Section 7 creates an offence for importing or exporting a microbial or biological agent or toxin, except as authorized by the Export and Import Permits Act. UN :: تُنشئ المادة 7 جريمة تتعلق باستيراد أو تصدير مواد جرثومية وبيولوجية أو سمّية، ما لم يسمح بذلك قانون رُخص التصدير والاستيراد.
    The Community customs legislation as such only provides for the procedural framework but not for prohibitions or restrictions with regard to the importation or exportation of nuclear, chemical or biological weapons or related materials. UN تشريع الجمارك الخاص بالجماعة الأوروبية على هذا النحو يقدم فقط إطار عمل إجرائي ولكنه لا يتضمن محظورات أو قيود تتعلق باستيراد أو تصدير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو ما يتصل بها من مواد.
    (ii) Allow only registered legal persons within its territory to import or export mercury, mercury compounds or mercury-added products; and UN ' 2` ألا يسمح إلا للأشخاص القانونيين المسجلين داخل أراضيه باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق أو المنتجات المضاف إليها الزئبق؛
    [3. For the purposes of Article 4, no Party may allow the import or export of mercury or mercury compounds listed in Annex B for use in artisanal and small-scale gold mining.] UN [3 - لأغراض المادة 4، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.]
    As per the BIVAC contract and the President's policy announced in July, no one should be allowed to import or export goods or obtain a Government contract until their arrears are paid. UN ووفقا للعقد مع شركة بيفاك والسياسة التي أعلنتها الرئيسة في تموز/يوليه، لا يجب أن يسمح لأحد باستيراد أو تصدير السلع أو الحصول على عقود حكومية حتى يدفع ما عليه من متأخرات.
    Parties are therefore only allowed to import or export endrin for environmentally sound disposal, with no trade in endrin permitted between Parties for other uses. UN ولا يسمح للأطراف إلا باستيراد أو بتصدير الإندرين لأجل التخلص السليم بيئياً منه مع عدم السماح بالاتجار بالإندرين لاستخدامه في استخدامات أخرى بين الأطراف.
    A licence may not be issued, under any circumstances, for the import or export of, or for entry into or departure from the country with, any of the arms listed in schedule 3 annex to this Law. UN ولا يجوز بأي حال الترخيص باستيراد أو تصدير، أو الدخول، أو الخروج باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمة الثالثة المرافقة لهذا القانون.
    Licences to import or export arms and ammunition shall be valid for three months from the date of issue. They may be renewed for a similar period, provided that the application for renewal is made on the prescribed application form at least one week before the expiry of the licence. UN يسري الترخيص باستيراد أو تصدير اﻷسلحة وذخائرها لمدة ثلاثة أشهر من تاريخ صدوره، ويجوز تجديده لمدة مماثلة على أن يقدم طلب التجديد إلى اﻹدارة على الاستمارة المعدة لذلك قبل انتهاء مدته بأسبوع على اﻷقل.
    In both the north and south of the country, the Forces nouvelles and Government forces, respectively, can potentially import or export embargoed items without using transit goods as a conduit for illegal transactions. UN ففي شمال البلاد وجنوبها، يمكن أن تقوم القوى الجديدة وقوات الحكومة على التوالي باستيراد أو تصدير أصناف محظورة دون استخدام البضائع العابرة كقناة للمعاملات غير المشروعة.
    With regard to the import or export of SALW, the Single Administrative Document would be filled out containing data on the nomenclature of the goods regarding the Customs Tariff and the usual commercial name of the goods. UN وفيما يتعلق باستيراد أو تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يتم ملء الوثيقة الإدارية الموحدة شاملة البيانات المتعلقة بمسميات السلع وفقا للتعريفة الجمركية والاسم التجاري المعتاد للسلع.
    The Customs and Ports Authority keeps copies of these licences and if the licensee wishes to import or re-export any shipment he must present prior authorization for every such shipment, specifying the types of authorized arms and munitions in each individual consignment. UN كما تحتفظ الهيئة العامة للجمارك والموانئ بنسخه من الترخيص لديها، وإذا رغب صاحب الترخيص باستيراد أو إعادة تصدير أية إرسالية عليه أن يقدم ترخيص مسبق لكل إرسالية على حدة يحدد فيه أنواع الأسلحة والذخائر المرخص له ينقلها للإرسالية الواحدة.
    Parties are therefore only allowed to import or export mirex for environmentally sound disposal or for a use permitted by a specific exemption. UN ولا يسمح للأطراف إلا باستيراد أو تصدير الميركس للتخلص السليم بيئياً أو وفقاً لاستخدام يجيزه إعفاء " محدد " .
    :: Military personnel are involved in the import or export of firearms, explosives and related chemical substances; they act as inspectors and verify that the material that is being imported or exported corresponds to the quantities and characteristics specified in the permits issued by the Ministry of Defence. UN :: يقوم الأفراد العسكريون باستيراد أو تصدير الأسلحة النارية، والمتفجرات، والمواد الكيميائية ذات الصلة؛ وهم يعملون بوصفهم مفتشين، ويتحققون من أن المواد التي يتم استيرادها أو تصديرها تتمشى مع الكميات والمواصفات المحددة في التراخيص التي تصدرها وزارة الدفاع.
    Consequently, developing countries in particular felt that, in return, they had a right to expect that no obstacles would be placed in their way regarding the import or export of chemicals or biological substances, or of relevant technologies, for peaceful purposes. UN وتبعا لذلك، شعرت الدول النامية على وجه الخصوص بأن لها، بالمقابل، الحق في أن تتوقع عدم وضع أي عقبات أمام قيامها باستيراد أو تصدير المواد الكيميائية أو البيولوجية، أو التكنولوجيا ذات الصلة، لأغراض سلمية.
    In order to have his application processed, an applicant for a licence who undertakes to import or export nuclear-related goods shall submit the import or export authorization issued by the Ministry of Waters, Forests and Environmental Protection - National Commission for Nuclear Activities Control, pursuant to the legislation in force. UN يتعين لكي ينظر في أي طلب للترخيص باستيراد أو تصدير بضائع تتصل بالمجال النووي أن يقدم الطالب إذن الاستيراد أو التصدير الذي أصدرته اللجنة الوطنية لمراقبة اﻷنشطة النووية التابعة لوزارة المياه والغابات وحماية البيئة طبقا للتشريعات السارية.
    Pending adoption of the law on money-laundering and the financing of terrorism, border controls of movements of cash (currency), negotiable instruments, precious stones and metals are different depending on whether importing or exporting is involved. UN في انتظار اعتماد قانون غسل الأموال وتمويل الإرهاب، تتم مراقبة حركة النقد والصكوك القابلة للتداول، والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، بطرق تختلف تبعا لما إذا كان الأمر يتعلق باستيراد أو بتصدير.
    Any person who imports or exports nuclear material to or from the Kingdom except with written permission by the Prime Minister, with the consent of Cabinet, commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 25 years; UN (1) يرتكب جريمة أي شخص يقوم باستيراد أو تصدير مواد نووية من المملكة وإليها، إلا بإذن مكتوب من رئيس الوزراء وموافقة مجلس الوزراء، ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 25 سنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus