Working group on gender-related dimensions of refugee status, asylum and statelessness | UN | الفريق العامل المعني بالأبعاد الجنسانية في سياق اللجوء وانعدام الجنسية |
This is especially the case as regards its extraterritorial dimensions. | UN | هذا هو الحال على الخصوص فيما يتعلق بالأبعاد الخارجية. |
Another area that might be of interest was the Working Party on the Social dimensions of Globalization. | UN | وهناك مجال آخر قد يحظى باهتمام ويتمثل في عمل الفريق العامل المعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة. |
Look, he sees things in dimensions that we can only imagine. | Open Subtitles | انظر، إنه يرى الأشياء بالأبعاد التي يمكننا أن نتخيلها فحسب |
Freeman: BECAUSE NORMAL PARTICLES REMAIN TIED TO OUR THREE dimensions, | Open Subtitles | لأن الجسيمات العادية تبقى مرتبطة بالأبعاد الثلاثة التي لدينا، |
They should therefore be aware of the protection mechanisms available nationally and should be sensitized to the gender dimensions of protection. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكونوا على علم بآليات الحماية المتاحة على الصعيد الوطني، وأن يتلقوا التوعية اللازمة بالأبعاد الجنسانية للحماية. |
These challenges often relate to socioeconomic and environmental dimensions within Member States. | UN | وتتعلق هذه التحديات في أغلب الأحوال بالأبعاد الاجتماعية الاقتصادية والبيئية داخل الدول الأعضاء. |
These events aimed to raise awareness and knowledge of the many geographical and thematic dimensions of human trafficking. | UN | وكان الهدف من هذه الأحداث إذكاء الوعي والمعرفة بالأبعاد الجغرافية والمواضيعية الكثيرة للاتجار بالبشر. |
As already mentioned, at the forthcoming Copenhagen Conference on Climate Change, the legal dimensions of such future changes need to be recognized, addressed or at least flagged for follow-up action after the Conference. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه، لا بد في مؤتمر كوبنهاغن المقبل المعني بتغير المناخ من الاعتراف بالأبعاد القانونية لهذه التغيرات في المستقبل أو الإشارة إليها على الأقل للقيام بمتابعتها بعد المؤتمر. |
Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. | UN | ويلزم إجراء المزيد من الدراسة للقضايا المتصلة بالأبعاد الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية. |
161. Others observed that obligations of both conduct and result were indeed closely connected to the temporal dimensions of responsibility. | UN | 161- ولاحظ آخرون أن الالتزامات سواء كانت بسلوك أو كانت بنتيجة تتصل حقاً اتصالاً وثيقاً بالأبعاد الزمنية للمسؤولية. |
Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. | UN | ويلزم إجراء المزيد من الدراسة للقضايا المتصلة بالأبعاد الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية. |
The Doha Round must embrace the development dimensions of trade. | UN | ويجب أن تعنى جولة الدوحة بالأبعاد الإنمائية للتجارة. |
This term describes in geometrical dimensions the deviation from the center of a pattern to the aim point. | UN | ويصف هذا المصطلح بالأبعاد الهندسية الانحراف عن مركز النمط إلى نقطة الهدف. |
To strengthen accountability for results, UNDP must re-align itself in key dimensions: | UN | ومن أجل تعزيز المساءلة عن النتائج، يجب أن يعيد البرنامج الإنمائي تنسيق أعماله فيما يتعلق بالأبعاد الرئيسية. |
Often, wellness is understood to be much more than the absence of disease and may be inseparable from spiritual and religious dimensions. | UN | وغالبا ما تفهم العافية على أنها تتجاوز كثيرا مجرد انعدام المرض وقد ترتبط بالأبعاد الروحية والدينية ارتباطا لا تنفصم عراه. |
Sets of indicators that measure similar things are called dimensions. | UN | ومجموعة المؤشرات المستخدمة لقياس أشياء متشابهة هي ما يُسمى بالأبعاد. |
That hampers the ability of the system to advance different dimensions of the development agenda in a comprehensive, mutually reinforcing way. | UN | وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل. |
Inspired in large part by the goals of the Copenhagen Declaration, the World Bank, for example, has become more sensitive to the social dimensions of development. | UN | وقد أصبح البنك الدولي، على سبيل المثال، مستلهما في ذلك إلى حد كبير بالأهداف الواردة في إعلان كوبنهاجن أكثر وعيا بالأبعاد الاجتماعية للتنمية. |
In order to attain the objectives that had been set, the recommendations of the World Commission on the Social dimensions of Globalization should be implemented. | UN | وأكد أنه يلزم، من أجل تحقيق الأهداف المحددة، تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة. |
Liaison offices would be maintained in Islamabad, Tehran and possibly one or two additional cities of neighbouring countries, in recognition of the regional Dimension of the Afghan conflict. | UN | وسوف يتم الإبقاء على مكاتب الاتصال في إسلام آباد وطهران، ويحتمل كذلك في مدينة أو مدينتين إضافيتين في البلدان المجاورة، اعترافا بالأبعاد الإقليمية للصراع الأفغاني. |