"بالأبوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • paternity
        
    • fatherhood
        
    • parenthood
        
    • parenting
        
    • parental
        
    • parentage
        
    • paternity-related
        
    If an Aruban father wishes his child to acquire Dutch nationality immediately, he must acknowledge paternity before the child is born. UN وإذا ما رغب الأب الأروبي أن يكتسب طفله الجنسية الهولندية على الفور، يجب عليه الإقرار بالأبوة قبل ولادة الطفل.
    According to the Amendments, his paternity leave does not cancel the mother's right to her leave. UN ووفقاً للتعديلات، فإن إجازته الخاصة بالأبوة لا تلغي حق الأم في إجازتها.
    :: Awareness-raising workshops on Affective paternity and Maternity. UN :: حلقات عمل للتوعية بالأبوة والأمومة المحبتين.
    The preliminary draft Law on Responsible fatherhood was an INAMUJER initiative, drawn up in conjunction with the women's movement in all its diversity. UN ومشروع القانون الأوّلي المتعلق بالأبوة المسؤولة مبادرة اتخذها المعهد وأعدّ بمشاركة الحركة النسائية بمختلف مشاربها.
    On responsible parenthood and protection of the organization and development of the family. UN فيما يتعلق بالأبوة المسؤولة وحماية تنظيم وتنمية الأسرة.
    Articles relating to proper parenting and child rearing are featured on a weekly basis in the print media with national circulation. UN وتنشر وسائط الإعلام المكتوبة ذات الرواج الوطني أسبوعيا مقالات تتعلق بالأبوة والأمومة الصحيحة وتربية الأطفال.
    Acknowledgement of paternity and the Netherlands Nationality Act UN الإقرار بالأبوة وقانون الجنسية الهولندية.
    It will also be possible to acknowledge paternity during a prenatal checkup by a midwife or doctor. UN كما سيكون من الممكن الاعتراف بالأبوة من خلال عملية فحص سابق للولادة تقوم بها قابلة قانونية أو طبيب.
    Under parentage law, the mother of the child has stronger rights in recognising and disputing paternity: Recognition of paternity is only effective with her consent; the mother of the child receives her own right to dispute paternity. UN ولا يكون الاعتراف بالأبوة فعالا إلا برضاها.
    The father and the mother of the child submitting a joint application to the registrar's office effect the recognition of paternity. UN وقيام والد الطفل وأمه بتقديم طلب مشترك لمكتب المسجل يعني الاعتراف بالأبوة.
    The recognition of paternity is entered into the Birth Registers. UN ويدرج الاعتراف بالأبوة في سجلات المواليد.
    Costa Rica adopted legislation regarding paternity, sharing of parental responsibilities and providing education and services for teenage mothers. UN واعتمدت كوستاريكا تشريعات تتعلق بالأبوة وتقاسم المسؤوليات بين الوالدين وتوفير التثقيف والخدمات للأمهات المراهقات.
    Applications for divorce, the awarding of child maintenance payments, establishment of paternity, recognition of paternity and deprivation of parental rights in the courts No. UN طلبات في المحاكم للطلاق ومنح حق نفقة الطفل وتثبيت الأبوة والاعتراف بالأبوة والحرمان من حقوق الأبوة
    Achieved; the law on the trafficking of persons adopted with specific provisions on children focusing on protecting children from kidnapping, domestic slavery and trafficking as well as a law on paternity, maternity and filiation. UN أُنجز؛ حيث اعتُمد القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص وهو ينصّ على أحكام خاصة بالأطفال تركز على حمايتهم من الاختطاف والاسترقاق المنزلي والاتجار بهم، إضافة إلى اعتماد قانون يتعلق بالأبوة والأمومة والنسب.
    193. The above-mentioned amendment of the Labour Code introduced the institution of paternity leave as a specific entitlement related to parenthood. UN 193- اعتُمدت إجازة الأبوة بموجب التعديل المذكور أعلاه لقانون العمل كاستحقاق محدد يتعلق بالأبوة.
    48. The `Declaration of paternity'Ordinance has been passed by the parliament of St Maarten, and is awaiting publication. UN 48- اعتمد برلمان سانت مارتن قانون " الإقرار بالأبوة " وهو ينتظر النشر.
    In addition, the Strategy recommends that the United Nations work with Member States to facilitate, within their competence, the pursuit of claims related to paternity and child support. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي الاستراتيجية بأن تعمل الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء، في حدود اختصاصها، على تيسير متابعة الشكاوى المتصلة بالأبوة والإنفاق على الأطفال.
    That period had culminated in the adoption of the Law on Responsible fatherhood in 2001, protecting women with children born out of wedlock from discrimination. UN وقد توّجت تلك المرحلة باعتماد القانون المتعلق بالأبوة المسؤولة في 2001، التي يحمي من التمييز النساء اللاتي لديهن أطفال ولدوا خارج رباط الزواج.
    He's blinded by fatherhood by his unwavering desire to protect his son. Open Subtitles .. هو معمي بالأبوة برغبته في حماية إبنه
    You know, what used to be known as good parenting. Open Subtitles تعلمين، الطرق التي كانت تسمى بالأبوة الجيدة.
    Most of the five paternity-related complaints received by the Office of the Ombudsperson concerned the courts rather than the Civil Registry Office. UN ومعظم الشكاوى الخمس المتعلقة بالأبوة التي تلقتها أمانة المظالم يتعلق بالمحاكم وليس بمكتب السجل المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus