"بالأمن القومي" - Traduction Arabe en Anglais

    • national security
        
    • national-security
        
    • Homeland Security
        
    The authors conclude that recognition of conscientious objection does not compromise a country's national security. UN ويخلص أصحاب البلاغ إلى أن الاعتراف بالاستنكاف الضميري لا يمس بالأمن القومي لبلد من البلدان.
    Its Criminal Code also provided for extraterritorial jurisdiction over offences related to national security as well as counterfeiting. UN وينص قانونها الجنائي أيضا على الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المتصلة بالأمن القومي وكذلك التزوير.
    However, it does not mention the possibility to restrict other aspects of the right to a fair trial for national security reasons. UN ومع ذلك لا تشير هذه المادة إلى إمكانية تقييد جوانب أخرى من الحق في محاكمة عادلة لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    'I cannot enter in details. And a subject of national security. Open Subtitles لا يمكنني أن أدخل بالتفاصيل الآن فهذا شأن يتعلق بالأمن القومي
    If it is, it's an issue of national security. Open Subtitles إن كانت كذلك فإنها قضية متعلقة بالأمن القومي
    The missing computers are a matter of national security. Open Subtitles أجهزة الكمبيوتر المفقودة هي مسألة تتعلق بالأمن القومي
    Well, if it's a question of national security ... Open Subtitles حسناً ، إذا كانت المسألة تتعلق بالأمن القومي
    We get the guidance we need to run the story without risking national security or anyone's life. Open Subtitles سنحصل على التوجيهات التي نحتاجها لعرض القصة دون المخاطرة بالأمن القومي أو حياة أي شخص.
    Furthermore, sovereign member States might decide to withhold certain information for its own national security interests. UN زيادة على ذلك، قد تقرِّر الدول الأعضاء ذات السيادة منع بعض المعلومات بالنسبة لمصالحها الخاصة بالأمن القومي.
    However, developments in 2009 suggest the contrary: sanctions on the border(s) have become more stringent, influenced by various momentous events linked with national security. UN ولكن التطورات عام 2009 توحي بالعكس: فالعقوبات على الحدود أصبحت أشد، متأثرة بعدة حوادث مهمة تتصل بالأمن القومي.
    The Government reserves the right to designate a place or places for principal reception and residence for refugees or to strict their freedom of movement in consideration of national security. UN وللحكومة الحق في تخصيص مكان أو أماكن استقبال اللاجئين وإقامتهم أو في تقييد حرية حركتهم لاعتبارات تتعلق بالأمن القومي.
    It would then become paragraph 33, the paragraph on national security would become paragraph 34, and so on. UN ومن ثم، تصبح الفقرة 47 هي الفقرة 33 وتصبح الفقرة المتعلقة بالأمن القومي هي الفقرة 34، وهكذا.
    The notion of national security is invoked in our debates often, and rightly so. UN وكثيراً ما يتم الاحتجاج بالأمن القومي في مناقشاتنا، وهذا أمر مشروع.
    The detention of children for national security issues is in contravention of the provisions of the Afghan juvenile code. UN وإن احتجاز الأطفال بسبب قضايا تتعلق بالأمن القومي يتعارض مع أحكام قانون الأحداث الأفغاني.
    The future treaty would have to meet India's national security interests. UN ومن شأن المعاهدة المقبلة أن تراعي مصالح الهند المتعلقة بالأمن القومي.
    Criminal and national security threats are often intertwined. UN وكثيراً ما تترابط التهديدات الجنائية والتهديدات المتعلقة بالأمن القومي.
    Reference was made to a forthcoming UNCTAD publication discussing the experience with national security exceptions to IIAs in the context of Argentina's financial crisis. UN وأشير في هذا الصدد إلى مطبوعة مرتقبة للأونكتاد تتناول تجربة الاستثناءات المرتبطة بالأمن القومي في اتفاقات الاستثمار الدولية في سياق الأزمة المالية للأرجنتين.
    Concerns about national security should not be dismissed lightly because of the threat of international terrorism. UN وقال إنه لا يمكن الاستخفاف بالشواغل المتعلقة بالأمن القومي لوجود تهديد يتمثل في الإرهاب الدولي.
    The authorities of my country attach particular importance to the international agreements in the fields of disarmament, non-proliferation of weapons and arms control, as these are part of our national security approach. UN وتعلق سلطات بلدي أهمية خاصة على الاتفاقات الدولية في ميادين نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة بالنظر إلى أن هذه الاتفاقات تشكل جزءاً من نهجنا المتعلق بالأمن القومي.
    The State party has argued that the restrictions to which the author is subjected are necessary for reasons of national security. UN وقد احتجت الدولة الطرف بأن القيود التي أُخضع لها صاحب البلاغ ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    Given this, it would not be surprising if Obama and others in his administration were seeking non-economic issues to energize his campaign. national-security problems in general, and the challenge posed by China in particular, may be shaping up as just such issues. News-Commentary وعلى هذه الخلفية، فمن غير المستغرب أن يبحث أوباما وغيره من المسؤولين في إدارته عن قضايا غير اقتصادية ينشطون بها حملته الانتخابية. ولعل المشاكل المتعلقة بالأمن القومي عموما، والتحدي الذي تفرضه الصين بشكل خاص، تتخذ هيئة القضايا المطلوبة من هذا النوع على وجه التحديد.
    I work my contacts at Homeland Security and we put this girl on a no-fly list. Open Subtitles أو... أتصل بالأمن القومي ونمنعها من السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus