(ii) Increased percentage of participating staff members who recognize the positive contribution of career development and staff support programmes | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
His country also recognized the vital role of UN Women and welcomed the contribution that it had made. | UN | وقال إن الجبل الأسود يُقر أيضاً بالدور الحيوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ويرحب بالإسهام الذي قدمته. |
My delegation is committed to making a constructive contribution to the future work related to an FMCT. | UN | إن وفد بلدي ملتزم بالإسهام البنَّاء في العمل المقبل المتعلق بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Japan highly respects your strong leadership during the current session and reaffirms its commitment to contribute to your work. | UN | واليابان تقدر تقديراً عالياً قيادتكم المقتدرة خلال هذه الدورة، وتؤكد مرة أخرى التزامها بالإسهام في إنجاز عملكم. |
(ii) Increased percentage of participating staff members who recognize the positive contribution of career development and staff support programmes | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
(ii) Increased percentage of participating staff members who recognize the positive contribution of career development and staff support programmes | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
(ii) Increased percentage of participating staff members who recognize the positive contribution of career development and staff support programmes | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
Recognizing the positive contribution of regional organizations in past world conferences, | UN | وإذ تنوه بالإسهام الإيجابي للمنظمات الإقليمية في المؤتمرات العالمية الماضية، |
Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, | UN | واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، |
Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, | UN | واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، |
India had been participating actively in the preparatory process and was committed to making a constructive contribution to those deliberations. | UN | وأضاف أن الهند ما فتئت تشارك بنشاط في العملية التحضيرية، وهي ملتزمة بالإسهام بمساهمة بناءة في تلك المداولات. |
Recognizing the significant contribution of sustainable fisheries to food security, income and wealth for present and future generations, I | UN | وإذ تسلم بالإسهام المهم الذي تمثله استدامة مصائد الأسماك بالنسبة للأمن الغذائي، ولدخل الأجيال الحاضرة والمقبلة وثروتها، |
We wish to recognize the constructive contribution made by our negotiating partners in reaching a consensus decision. | UN | ونود أن نعترف بالإسهام البناء للشركاء في المفاوضات في سبيل التوصل إلى قرار بتوافق الآراء. |
Mexico recognizes the contribution of volunteerism in moving forward towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | وتسلم المكسيك بالإسهام الذي يقدمه التطوع في المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We fully believe in the important contribution of South-South cooperation to international efforts for development. | UN | ونحن نؤمن إيماناً كاملاً بالإسهام المهم للتعاون بين بلدان الجنوب في الجهود الدولية من أجل التنمية. |
This change of direction towards a more materialistic view of human dignity, enables the organization to contribute effectively to the Goals. | UN | وهذا التوجه الاستراتيجي الذي ينظر إلى كرامة الإنسان من منظور مادي أكثر سمح لها بالإسهام بشكل فعال في الأهداف. |
Nevertheless, we are proud to contribute to United Nations efforts to promote peace and security. | UN | ومع ذلك، فإننا فخورون بالإسهام في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن. |
Japan is committed to contribute continuously to the efforts of the international community for the realization of a two-State solution. | UN | واليابان ملتزمة بالإسهام المستمر في جهود المجتمع الدولي لتحقيق حل الدولتين. |
Let us lend our support by contributing to this historic and important initiative. | UN | ولنقدم دعمنا بالإسهام في هذه المبادرة التاريخية والهامة. |
My delegation remains committed to contributing to the consideration of this item. | UN | وما زال وفد بلدي ملتزما بالإسهام في النظر في هذا البند. |
Other developed country Governments have likewise contributed through direct participation in other networks. | UN | وقامت حكومات بلدان متقدمة أخرى أيضاً بالإسهام في شبكات أخرى عبر المشاركة المباشرة. |
He said that UNICEF had received a request from the Secretary-General's office to provide input to the Jenin report on the areas of its expertise. | UN | وقال إن اليونيسيف تلقَّت طلباً من مكتب الأمين العام بالإسهام في تقرير جنين في مجالات خبرتها. |
The valuable contribution made by the five civilian police advisers, who have now been repatriated, also deserves recognition. | UN | ويجدر التنويه أيضا باﻹسهام الهام الذي قدمه مستشارو الشرطة المدنية الخمسة، قبل عودتهم إلى أوطانهم. |