"بالإعانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsidies
        
    • allowances
        
    • grants
        
    • On State
        
    • subsidy
        
    • subventions
        
    It was suggested that the 2012 Conference on Sustainable Development process could provide a new important opportunity to address issues related to subsidies. UN وأُشير إلى أن عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 يمكن أن توفر فرصة جديدة هامة لمعالجة القضايا المتصلة بالإعانات.
    It was also suggested that flag State control measures be considered in regard to subsidies. UN واقُترح أيضا أن يتم النظر في وضع تدابير تكفل مراقبة دول العلم في ما يتعلق بالإعانات.
    They have also allowed for indirect export subsidies through export credits, State trading enterprises and food aid. UN كما تسمح بالإعانات غير المباشرة للصادرات من خلال ائتمانات التصدير والمؤسسات التجارية التابعة للدولة والمعونة الغذائية.
    Married women and single mothers are not treated on the same basis as far as family allowances are concerned. UN والنساء المتزوجات والأمهات العازبات لا يحظين بنفس الأسلوب فيما يتصل بالإعانات العائلية.
    Such subsidies are currently prohibited under the SCM agreement. UN وهذه الإعانات محظورة حاليا بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Lending by publicly supported banks at a preferential rate could constitute an indirect subsidy under the subsidies and Countervailing Measures (SCM) Agreement if lending is made to industrial sectors. UN وقد يشكل الإقراض من المصارف المدعومة من الدولة بأسعار تفضيلية دعماً غير مباشر وفقاً للاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية، إذا ما تم هذا الإقراض للقطاعات الصناعية.
    528. The Committee is continuing to support housing trusts with financial subsidies in order to assist the Committee in building sufficient units for social rented housing. UN وتواصل اللجنة دعم صناديق الإسكان بالإعانات المالية لكي تساعد اللجنة في بناء وحدات كافية من الإسكان الاجتماعي المؤجر.
    More guidance should also be given to Governments with respect to environmental subsidies. UN وينبغي تقديم مزيد من التوجيه إلى الحكومات فيما يتصل بالإعانات البيئية.
    Similarly, we are told that subsidies are a very bad thing in the industrial sector, but it is quite a different story when it comes to agricultural subsidies. UN وبالمثل، يُذكر لنا أن الإعانات شيء سيئ جدا في القطاع الصناعي، إلا أن الأمر يختلف تماما فيما يتعلق بالإعانات الزراعية.
    The collective efforts of all parties were essential in order to address the controversial issues of agricultural subsidies, market access for non-agricultural commodities, and preferential treatment. UN فالجهود الجماعية التي تبذلها كل الأطراف ضرورية للتصدي للقضايا المثيرة للجدل المتعلقة بالإعانات الزراعية والوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع غير الزراعية والمعاملة التفضيلية.
    Another example where the effectiveness of government support programmes has been questioned relates to subsidies. UN ومن الأمثلة الأخرى التي كانت فيها فعالية برامج الدعم الحكومية محل تساؤل مثال يتعلق بالإعانات.
    The new Act replaces a previous Act relating to subsidies for private schools from 1985. UN ويحل القانون الجديد محل قانون سابق صدر في عام 1985 ويتعلق بالإعانات المقدمة للمدارس الخاصة.
    The amount of aid that the poor countries were receiving was negligible, compared with the trade subsidies paid by developed countries. UN إن مقدار المعونة الذي تحصل عليه البلدان الفقيرة ضئيل، بالمقارنة بالإعانات التجارية التي تتمسك بها البلدان المتقدمة.
    But the policy on agricultural subsidies has placed poorer countries at a great disadvantage and has left them in continued poverty. UN غير أن السياسة المتعلقة بالإعانات الزراعية أضرت كثيرا بالبلدان الفقيرة وتركتها تعاني من فقر أزلي.
    In the goods sector, the Agreement on subsidies and Countervailing Measures may cause problems for such programmes. UN وفي القطاع السلعي، قد يسبب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية مشاكل لهذه البرامج.
    The ASCM section on non-actionable subsidies has lapsed. UN وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً.
    :: Cash subsidies: 84.5 per cent, due to timing variances for cash subsidies to be funded from projects. UN :: الإعانات النقدية: 84.5 في المائة، بسبب الفروقات الزمنية المتصلة بالإعانات النقدية التي يتعين تمويلها من المشاريع؛
    Under Beninese law, men have priority over women in receiving family allowances. UN وتشريع بنن، الذي ينظم منح الاستحقاقات من الرواتب، يعطي الأولوية للرجال دون النساء فيما يتصل بالإعانات العائلية.
    214. In the past, shelters were established by non-governmental organizations with assistance from the Government through grants of subvention and capital expenditure. UN 214- وقد أنشأت المنظمات غير الحكومية في الماضي ملاجئ، وساعدتها في ذلك الحكومة بالإعانات والإنفاق الرأسمالي.
    111. The issue of standards of living has been considered under the article On State welfare benefits. UN 111- أما فيما يخص مستوى المعيشة، فقد دُرس في المادة المتعلقة بالإعانات الاجتماعية التي تمنحها الدولة.
    Egypt, Jordan and Tunisia were also in the process of subsidy reforms for the coming fiscal years. UN ويضطلع حاليا الأردن وتونس ومصر بإصلاحات تتصل بالإعانات المالية يعتزم تنفيذها في السنوات المالية المقبلة.
    Information on subventions provided by the United Nations for the period from 1994 to 2004 is contained in annex I to the present report. UN وترد في المرفق الأول من هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالإعانات التي قدمتها الأمم المتحدة في الفترة من 1994 إلى 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus