"بالاستعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • readiness
        
    • preparedness
        
    • willingness
        
    • preparing
        
    • ready
        
    • preparations
        
    • willing
        
    • prepare for
        
    • preparation for conducting
        
    • prepping
        
    • prepared
        
    The Council welcomes the declared readiness of the President of the Democratic Republic of the Congo to begin the national dialogue, and to guarantee the security of all participants. UN ويرحب المجلس بالاستعداد الذي أبداه رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية للبدء في حوار وطني وكفالة أمن جميع المشاركين فيه،
    In that regard, we took note of the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of the Treaty's provisions. UN وفي ذلك الصدد، أحطنا علما بالاستعداد المعلن لدول آسيا الوسطى الخمس لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    In any case, the need for the United Nations will increase, and we call for preparedness for that eventuality. UN في كل الأحوال إذن ستزداد الحاجة للأمم المتحدة، ونحن ننادي بالاستعداد لذلك.
    The two new articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, were useful additions to the draft. UN وإن المادتين الجديدتين 16 و 17 المتعلقتين بالاستعداد في حالات الطوارئ والإخطار بحالة طارئة هما إضافة مفيدة لمشاريع المواد.
    We were heartened by the clear willingness of the vast majority of States to make progress now. UN وقد تشجعنا بالاستعداد الواضح لدى الغالبية العظمى من الدول لإحراز تقدم الآن.
    In Europe we are now preparing for the second Africa-Europe Summit. UN وفي أوروبا، نقوم حاليا بالاستعداد لعقد القمة الأفريقية الأوروبية الثانية.
    And alert the neo-natal I.C.U. to have an apnea monitor ready. Open Subtitles ونبّه قسم حضانة حديثي الولادة بالاستعداد ومراقبة توقف التنفس للطفل
    Support was also provided to 45 countries in their preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وقُدّم الدعم كذلك إلى 45 بلدا فيما يتصل بالاستعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    We welcome the expressed readiness of the Serb and Kosovar authorities to meet at the highest levels. UN ونرحب بالاستعداد الذي أعربت عنه السلطات الصربية وسلطات كوسوفو للاجتماع على أعلى المستويات.
    The aim of the Fund is also to increase the readiness for research, science and technology and to promote equality. UN ويهدف الصندوق أيضا إلى النهوض بالاستعداد لإجراء البحوث، وبالعلوم والتكنولوجيا وتعزيز المساواة.
    The readiness for starting negotiations on a FMCT was broadly acknowledged. UN وسلم عموماً بالاستعداد للشروع في مفاوضاتٍ بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We welcome the readiness expressed by Germany and the Netherlands to take over the leadership of the Force. UN ونحن نرحب بالاستعداد الذي أبدته ألمانيا وهولندا لاستلام قيادة هذه القوة.
    This may well explain the inadequacies of actions for disaster preparedness which are so regularly observable. UN وهذا قد يفسر عدم كفاية التدابير المتخذة فيما يتصل بالاستعداد للكوارث، كما يلاحظ بانتظام.
    The Facility is now supporting a capacity-building programme in the Maldives on disaster preparedness planning. UN ويدعم الصندوق حاليا في ملديف برنامجا لبناء القدرات على وضع الخطط الخاصة بالاستعداد لمواجهة الكوارث.
    The adviser will work with the inter-agency working group for emergency preparedness and response to help revise the contingency plan and set up an early warning and monitoring system. UN وسوف يتعاون المستشار مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ من أجل المساعدة في تنقيح خطط الطوارئ ووضع نظام للإنذار المبكر والرصد.
    These efforts, like the assistance of the international community, call for the Somali parties to the conflict to demonstrate a willingness for national reconciliation. UN وهذه الجهود، شأنها في ذلك شأن المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي، تستدعي من اﻷطراف الصومالية في الصراع التحلي بالاستعداد ﻹجراء المصالحة الوطنية.
    We celebrate the positive willingness of the Government of the United States. UN ونحن نشيد بالاستعداد البنّاء لحكومة الولايات المتحدة.
    My delegation commends the willingness expressed on many occasions by the Syrian Arab Republic to resume negotiations with Israel. UN ويشيد وفدي بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية في مناسبات عديدة لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل.
    Nothing of the sort. We're busy preparing for the contest Open Subtitles لا شيء من هذا القبيل، إنهم مشغلون بالاستعداد للمسابقة
    We are preparing to participate in that conference and have high expectations about the positive results it can achieve. UN ونقوم بالاستعداد للمشاركة في ذلك المؤتمر، ولدينا توقعات كبيرة حول النتائج اﻹيجابية التي يمكن أن يحققها.
    Both of them are asked whether they are ready to fulfil the duties and obligations which arise from this transaction. UN ويطرح على كل منهما سؤال يتعلق بالاستعداد للوفاء بالواجبات والموجبات الناتجة عن الزواج.
    At the meeting, major cooperation agreements concerning preparations for the World Summit for Social Development were adopted. UN واعتمدت في الاجتماع اتفاقات تعاون رئيسية تتعلق بالاستعداد لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    If you want to survive,you have to be willing to improvise. Open Subtitles إذا كنت تريد ان تنجو , إذا فعليك بالاستعداد للأرتجال.
    We must start now to prepare for the Convention's First Review Conference, which is due to take place in 2004. UN ويجب أن نبـدأ الآن بالاستعداد للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، المقرر أن ينعقد في سنة 2004.
    Technical preparation for conducting an on-site inspection and facilitating the activities of an inspection team shall be carried out by the [Technical Secretariat] [Organization] under the direction of the Director-General. UN ]٠٤- تقوم بالاستعداد التقني ﻹجراء تفتيش موقعي وتيسير أنشطة فريق التفتيش ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ تحت إدارة المدير العام.
    You need to start prepping for next year's boards. Open Subtitles عليك البدأ بالاستعداد لامتحانات العام القادم.
    As people prepared for the winter, firewood collection has increased the number of casualties. UN ومع قيام الناس بالاستعداد لفصل الشتاء، أدى جمع الحطب إلى زيادة عدد اﻹصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus