The Special Rapporteur should examine that aspect in future reports on the basis of information provided by Governments. | UN | ويجب أن يقوم المقرر الخاص بدراسة هذا الجانب في التقارير المقبلة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومات. |
Source: Compiled by the Department of Humanitarian Affairs on the basis of information provided by the respective appealing agencies. | UN | المصدر: جمع إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاستناد إلى المعلومات التي وفرتها كل وكالة من الوكالات المناشدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
A report on the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations of the strategic framework had been developed on the basis of information received from parties. | UN | وجرى، بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف، إعداد تقرير عن وضع خط أساس لتقييم منتصف المدة والتقييم النهائي للإطار الاستراتيجي. |
Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments | UN | تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات |
Organize training on the design of NAPA implementation strategies and the preparation of projects based on the information contained in the step-by-step guide | UN | تنظيم التدريب في مجال تصميم استراتيجيـات لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وإعداد المشاريع بالاستناد إلى المعلومات الواردة في دليل التنفيذ التدريجي |
Three were clarified on the basis of the information provided by the Government and 29 remain outstanding. | UN | تم توضيح ثلاث حالات من بينها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، فيما لا تزال هناك 29 حالة لم يُبت فيها بعد. |
The present report has been prepared on the basis of information received from States and other available sources, including United Nations agencies, international and regional bodies and non-governmental organizations. | UN | وقد أُعد هذا التقرير بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الدول والمصادر الأخرى المتاحة، ومنها وكالات الأمم المتحدة، ومن هيئات دولية وإقليمية ومن منظمات غير حكومية. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted five cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government and four remain outstanding. | UN | 76- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، خمس حالات إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك أربع حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted 19 cases to the Government; of those, 5 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 14 remain outstanding. | UN | 101- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 19 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح خمس حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 14 حالة لم يُبتّ فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted 15 cases to the Government; of those, 7 cases have been clarified on the basis of information provided by the source and 8 remain outstanding. | UN | 299- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 15 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح 7 حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر، ولا تزال هناك 8 حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted seven cases to the Government; of those, six cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, and one remains outstanding. | UN | 343- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، سبع حالات إلى الحكومة، وتم توضيح ست حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted 57 cases to the Government; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the Government, 2 cases have been discontinued and 54 remain outstanding. | UN | 487- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 57 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، وأُوقف النظر في حالتين، ولا تزال هناك 54 حالة لم يُبتّ فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted 14 cases to the Government; of those, four cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, and 10 remain outstanding. | UN | 540- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 14 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
It is believed, however, on the basis of information gathered during the Commission's field visits and by cross-checking, that some 3,000 persons may have been killed. | UN | بيد أن عدد القتلى يُقدّر بحوالي 000 3 قتيل بالاستناد إلى المعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال زياراتها الميدانية والتي توصلت إليها بإجراء عمليات تدقيق ومقارنة. |
2. Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments | UN | الجدول 2 تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات |
Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments | UN | تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات |
The record is maintained by the Commission secretariat based on information submitted by parties, cooperating non-contracting parties or a fishing entity. | UN | وتقوم أمانة اللجنة بمسك السجل بالاستناد إلى المعلومات التي تقدمها الأطراف أو الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة أو كيانات الصيد. |
This handbook has been prepared by the UNCTAD secretariat based on the information provided by the Ministry of Foreign Affairs of Japan. | UN | أعدّت أمانة الأونكتاد هذا الدليل بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من وزارة خارجية اليابان. |
46. The Working Group must therefore adopt an opinion based on the information and claims submitted by the source. | UN | 46- ويتعين إذاً على الفريق العامل أن يعتمد رأياً بالاستناد إلى المعلومات والادعاءات الواردة من المصدر. |
A delegation expressed the view that, based on the information contained in the documents by the Secretariat, all the examples of such live broadcasting raised took place pursuant to the agreement of the disputing parties and in the context of institutional arbitration. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه بالاستناد إلى المعلومات الواردة في وثائق الأمانة، جرت جميع الأمثلة المطروحة على مثل هذا البث الحي عملاً باتفاق الطرفين المتنازعين وفي سياق التحكيم المؤسسي. |
on the basis of the information gathered, the Mission found a violation of the prohibition of attacks on civilian hospitals in both cases. | UN | وخلصت البعثة، بالاستناد إلى المعلومات التي جمعتها، إلى حدوث انتهاك للحظر المفروض على شن هجمات على المستشفيات المدنية في كلتا الحالتين. |
106. following the information provided by the sources, the Working Group decided to clarify one case. | UN | 106- بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالة واحدة. |
It requested the secretariat to prepare a document drawing upon information received for consideration by the SBSTA at its sixteenth session (FCCC/SBSTA/2001/8, para. 56 (b) to (d)). | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تعد وثيقة بالاستناد إلى المعلومات الواردة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة FCCC/SBSTA/2001/8)، الفقرة 56(ب) إلى (د)). |
In these circumstances, the Committee cannot, on the basis of the material made available to it, conclude that the delay in the author's trial was such as to amount to a violation of article 14, paragraph, paragraph 3 (c), of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لديها، أن تخلص إلى حدوث تأخير في محاكمة صاحب البلاغ يصل إلى حد انتهاك أحكام الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد. |
The study was prepared using information contained in OHCHR databases and through informal consultations with civil society actors and OHCHR staff members, recording good practices of cooperation to be replicated. | UN | واُعدّت الدراسة بالاستناد إلى المعلومات الواردة في قواعد بيانات المفوضية وبواسطة مشاورات غير رسمية جرت مع فعاليات المجتمع المدني وموظفي المفوضية، وسُجلت ممارسات حسنة في مجال التعاون يجدر العمل بها مستقبلاً. |
Subsequently the Refugee Review Tribunal, on 23 May 2005, wrote to advise him that it was unable to make a favorable decision on the information in its possession and invited him to give evidence at a hearing on 22 June 2005. | UN | ومن ثم بعثت إليه محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين رسالة في 23 أيار/مايو 2005 تبلّغه فيها عجزها عن إصدار قرار لصالحه بالاستناد إلى المعلومات التي تحوزها، فدعته إلى موافاتها بالأدلة اللازمة أثناء جلسة استماع تقرّر عقدها في 22 حزيران/يونيه 2005. |
16. Pitcairn's reports to international bodies are prepared by the Government of the United Kingdom, drawing on information provided by the Governor and his officials. | UN | 16- وتقوم حكومة المملكة المتحدة بإعداد تقارير بيتكيرن إلى الهيئات الدولية، وذلك بالاستناد إلى المعلومات التي يقدمها الحاكم وموظفوه. |
77. The High Commissioner, based upon information to be provided in reports by national focal points and from other partners in the Decade, will encourage the development and distribution of new materials, as indicated by evolving needs. | UN | ٧٧ - سيقوم المفوض السامي، بالاستناد إلى المعلومات التي ستقدم في التقارير من جانب مراكز التنسيق الوطنية ومن الشركاء اﻵخرين في العقد، بتشجيع وضع وتوزيع مواد جديدة، على النحو الذي تشير إليه الاحتياجات المتطورة. |