"بالاستنتاجات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the conclusions
        
    • endorsed the
        
    • conclusions of two
        
    • of the conclusion
        
    • the conclusions he
        
    • to the conclusions
        
    • the findings
        
    • its findings
        
    • s conclusions
        
    • by the conclusions
        
    • conclusions of the
        
    • its conclusions from
        
    I shall then contact the other comrades and inform you as speedily as possible of the conclusions which we have reached. UN وسأتصل حينئذ ببقية الرفاق وسأحيطكم علما في أقرب وقت ممكن بالاستنتاجات التي خلصنا اليها.
    CELAC took note of the conclusions of the Secretary-General's report and invited Committee members to review the recommendations and proposals contained therein, bearing in mind the basic principles of independence, transparency, professionalism, decentralization, legality and due process. UN وقالت إن الجماعة تحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها تقرير الأمين العام، وتدعو أعضاء اللجنة إلى استعراض المقترحات والتوصيات الواردة فيه، مع وضع المبادئ الأساسية للاستقلال، والشفافية، والمهنية واللامركزية، والشرعية، والإجراءات القانونية الواجبة موضع الاعتبار.
    First, it would take note of the conclusions adopted by the Economic and Social Council, especially the decision to hold a high-level debate on Africa in 2001. UN أولا، أن تحيط علما بالاستنتاجات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة القرار المتعلق بعقد مناقشة رفيعة المستوى عن أفريقيا في سنة ٢٠٠١.
    9. Also at its 1123rd plenary meeting, the Board took note of and endorsed the agreed conclusions and the draft decision of the Working Party at its sixty-eighth session, as contained in TD/B/WP/265. UN 9- في الجلسة العامة 1123 أيضاً، أحاط المجلس علماً بالاستنتاجات التي اتفقت عليها الفرقة العاملة في دورتها الثامنة والستين ومشروع المقرر الذي أعدته في تلك الدورة، وأقر الاستنتاجات ومشروع المقرر، على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/WP/265.
    After the consultations, the President of the Security Council delivered a statement to the press, in which the members of the Council took note of the conclusions drawn by the Executive Chairman of UNMOVIC and the Director General of IAEA from their discussions with the Iraqi authorities. UN وعقب المشاورات، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان للصحافة أحاط فيه أعضاء المجلس علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الرئيس التنفيذي لأنموفيك والمدير العام للوكالة في مباحثاتهما مع السلطات العراقية.
    At that meeting, the Central African Prime Minister informed the President of the Council of the conclusions reached at the COMESSA and CEMAC summits. UN وخلال ذلك الاجتماع، أبلغ رئيس الوزراء رئيس المجلس بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القمة اللذين عقدهما تجمع دول الساحل والصحراء والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    The summary of the conclusions of the first and subsequent UN investigating missions to Iran and Iraq and the reactions of the Security Council to the reports submitted by them are as follows: UN وفيما يلي موجز بالاستنتاجات التي توصلت إليها بعثة التحقيق الأولى وبعثات التحقيق اللاحقة التي أرسلتها الأمم المتحدة إلى إيران والعراق وردود فعل مجلس الأمن على التقارير التي قدمتها البعثات:
    " 9. Takes note of the conclusions of the first global meeting of the members of the Mountain Partnership, which met in Merano, Italy, on 5 and 6 October 2003 at the invitation of the Government of Italy; UN " 9 - تحيط علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الجبلية، الذي انعقد في ميرانو بإيطاليا يومي 5 و 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 بناء على دعوة من حكومة إيطاليا؛
    The Vice-Chairperson of the Board apprised the Commission on Sustainable Development, at its third session, of the conclusions reached in its deliberations and on its discussions with me. UN وأبلغت نائبة رئيس المجلس لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بالاستنتاجات التي توصل اليها المجلس في مداولاته وبالمناقشات التي أجراها معي.
    Taking note of the conclusions of EU Foreign Ministers at their meeting of 12 June 2006, which refer to the requirement for EUFOR to remain in Bosnia and Herzegovina beyond 2006, and confirm the EU's intention to take the steps necessary to that end, UN وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المعقود في 12 حزيران/يونيه 2006، والتي تشير إلى الحاجة إلى بقاء قوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد عام 2006، وتؤكد اعتزام الاتحاد اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق ذلك،
    Taking note of the conclusions of EU Foreign Ministers at their meeting of 12 June 2006, which refer to the requirement for EUFOR to remain in Bosnia and Herzegovina beyond 2006, and confirm the EU's intention to take the steps necessary to that end, UN وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المعقود في 12 حزيران/يونيه 2006، والتي تشير إلى الحاجة إلى بقاء قوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد عام 2006، وتؤكد اعتزام الاتحاد اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق ذلك،
    Members of the Security Council took note of the conclusions of the co-chairmen of the Rambouillet Conference at the end of two weeks of intensive efforts aimed at reaching an agreement on substantial autonomy for Kosovo which respects the national sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالاستنتاجات التي توصل إليها رؤساء مؤتمر رامبويليه بعد أسبوعين من الجهود المكثفة الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن حكم ذاتي واسع ﻹقليم كوسوفو، يحترم السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Members of the Security Council took note of the conclusions of the co-chairmen of the Rambouillet Conference at the end of two weeks of intensive efforts aimed at reaching an agreement on substantial autonomy for Kosovo which respects the national sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالاستنتاجات التي توصل إليها رؤساء مؤتمر رامبوييه بعد أسبوعين من الجهود المكثفة الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن حكم ذاتي واسع ﻹقليم كوسوفو، يحترم السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    8. Takes note also of the conclusions of the African Conference on the implementation of the Programme of Action, entitled " Needs and partnerships " , held in Pretoria, South Africa, from 18 to 21 March 2002; UN 8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج العمل " الاحتياجات والشراكات " ، المعقود في بريتوريا، جنوب أفريقيا، من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛
    10. Also at its 1107th plenary meeting, the Board took note of and endorsed the agreed conclusions and the draft decision of the Working Party at its sixty-fifth session, contained in TD/B/WP/255. UN 10- في الجلسة العامة 1107 أيضاً، أحاط المجلس علماً بالاستنتاجات التي اتفقت عليها الفرقة العاملة في دورتها الخامسة والستين ومشروع المقرر الذي أعدته في تلك الدورة، وأقر تلك الاستنتاجات ومشروع المقرر، على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/WP/255.
    Also the conclusions of two GICHD studies on PFM mines were reported. UN كما أُبلغت اللجنة بالاستنتاجات التي توصلت إليها دراستان أعدهما مركز جنيف الدولي بشأن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية عن الألغام المجنحة.
    Takes note with satisfaction of the conclusion reached by the meeting of the Global Parliamentarians on Habitat held during the course of the fourteenth session of the Commission on Human Settlements as annexed. UN تحيط علما مع الارتياح بالاستنتاجات التي توصل اليها اجتماع البرلمانيين العالميين المعني بالموئل الذي عقد خلال فترة انعقاد الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية بالصيغة التي وردت بها هذه الاستنتاجات في المرفق.
    5. In London, my Personal Envoy informed each delegation of the conclusions he had reached following his exploratory visit to the Mission area. He explained that direct talks between the two parties would be necessary, in order to address the obstacles in the implementation of the plan. UN ٥ - وفي لندن أبلغ مبعوثي الشخصي كل وفد بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في أعقاب زيارته الاستطلاعية لمنطقة البعثة، وأوضح أن المحادثات المباشرة بين الطرفين ستكون ضرورية، من أجل معالجة العقبات التي تعترض تنفيذ الخطة.
    25. These findings are without prejudice to the conclusions and findings of panels for other categories of claims. UN ٥٢- ولا تخل هذه النتائج بالاستنتاجات التي خلصت إليها اﻷفرقة فيما يتعلق بفئات أخرى من المطالبات.
    This programmatic experience, supported by the findings from seven annual reports has shown that girls in the poorest regions of the world are among the most disadvantaged people on the planet. UN وتظهر هذه التجربة البرنامجية المدعومة بالاستنتاجات التي تُستقى من سبعة تقارير سنوية أن الفتيات اللائي يقطّن المناطق الأفقر من العالم، تندرجن ضمن أشد الناس حرماناً على وجه الأرض.
    More information about the outcome of investigations by the monitoring committee and any action taken to follow up its findings would be appreciated. UN وحبذا لو يُقدَّم المزيد من المعلومات حول نتائج التحقيقات التي أجرتها لجنة المتابعة وما أُنجز فيما يتعلق بالاستنتاجات التي توصلت إليها.
    69. He commended the work done by the Special Rapporteur on the topic of the fragmentation of international law and welcomed the Commission's conclusions on that subject. UN 69 - وأثنى على الأعمال التي أنجزها المقرر الخاص بشأن موضوع تجزُّؤ القانون الدولي مرحباً بالاستنتاجات التي توصَّلت إليها اللجنة في هذا الموضوع.
    The territories are covered by the Decent Work Agenda and are affected by the conclusions of the fourteenth ILO Asian Regional Meeting. UN والأقاليم مشمولة بخطة العمل اللائق وتتأثر بالاستنتاجات التي جرى التوصل إليها في الاجتماع الإقليمي الآسيوي الرابع عشر لمنظمة العمل الدولية.
    Finally, she welcomed the conclusions of the Committee on Contributions on the use of market exchange rates. UN ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق.
    The SBSTA recalled its conclusions from SBSTA 32, 34 and 35 and noted that the availability and visibility of scientific information relevant to the Convention on the UNFCCC website has been enhanced. UN 69- وذكّرت الهيئة الفرعية بالاستنتاجات التي توصلت إليها في دوراتها الثانية والثلاثين والرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين() وأشارت إلى أن إتاحة المعلومات العلمية ذات الصلة بالاتفاقية والتعريف بها على الموقع الشبكي للاتفاقية قد تعززت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus