"بالاشارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by reference
        
    • with reference
        
    • to refer
        
    • in reference
        
    • by referring
        
    • a reference
        
    • the reference
        
    • references
        
    • be recalled
        
    • pointed out
        
    • mention
        
    • be noted
        
    • - reference
        
    Accordingly, the liability of the certification authority should only be determined by reference to obligations which the certification authority had accepted to undertake. UN وبناء عليه ، لا ينبغي أن تحدد مسؤولية سلطة التصديق الا بالاشارة الى الالتزامات التي قبلت سلطة التصديق الاضطلاع بها .
    Possible addition to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce: draft provision on incorporation by reference UN اضافة ممكنة الى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية : مشروع حكم بشأن الادراج بالاشارة
    The Working Group's discussion, held over years, on the matter of incorporation by reference had shown that agreement could not be reached. UN وقد أثبت النقاش الذي أجراه الفريق العامل طيلة سنوات عن الادراج بالاشارة أن من غير الممكن الوصول الى اتفاق.
    Workshops for programme development with reference to highland Africa and the Andean region in Latin America UN حلقات عمل لوضع البرامج بالاشارة الى المرتفعات الافريقية والمنطقة اﻹندية في امريكا اللاتينية
    with reference to the provisions of the draft resolution concerning financial resources, the Working Group had agreed that what had been adopted was without prejudice to the prerogatives of the Fifth Committee in that regard. UN وقال، بالاشارة الى أحكام مشروع القرار المتعلقة بالموارد المالية، أن الفريق العامل وافق على أن اعتماده لمشروع القرار قد تم دون المساس بصلاحيات اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    He wished to refer to the statement made by the Netherlands on that subject at the forty-ninth session of the General Assembly. UN وأعرب عن رغبته بالاشارة إلى بيان قدمته هولندا عن الموضوع في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    in reference to your telex message concerning the case of Mr. Mehdi Dibaj and the allegations raised in the context of his death penalty, I have the honour to inform you of the following. UN بالاشارة إلى رسالتكم بالتلكس بشأن حالة السيد مهدي ديباج والمزاعم المذكورة في سياق الحكم عليه بالاعدام، أتشرف بابلاغكم بما يلي.
    Nevertheless, let me begin by referring to some of the positive ones. UN ولكن اسمحوا لي أن أبدأ بالاشارة إلى بعض التطورات الايجابية.
    This decision by the Federal Supreme Court of Germany deals primarily with the incorporation by reference of standard terms into sales contracts under articles 8 and 14 CISG. UN هذا القرار الصادر من المحكمة العليا الاتحادية لألمانيا يتناول أساسا ادراج أحكام قياسية بالاشارة في عقود البيع، بموجب المادتين 8 و 14 من اتفاقية البيع.
    The court first observed that the CISG did not provide any specific rules on the incorporation of standard terms by reference. UN ولاحظت المحكمة أولا أن اتفاقية البيع لا تنص على أي قواعد محددة بشأن ادراج الأحكام القياسية بالاشارة.
    For example, it was suggested that the provision of information might need to be more specifically defined by reference to its relevance to the proceedings. UN وأشير على سبيل المثال إلى أنه قد يحتاج تعريف توفير المعلومات إلى مزيد من التحديد بالاشارة إلى اتصاله بالاجراءات.
    One view was that incorporation by reference should be considered as a separate future topic. UN فرأى البعض أنه ينبغي النظر في اﻹدراج بالاشارة كموضوع جديد منفصل.
    It was generally thought that incorporation by reference did not raise such a range of issues that it could justify a separate consideration of the topic in the context of future work. UN ورئي عموما ان اﻹدراج بالاشارة لا يثير مشاكل تبرر النظر فيه بصورة منفصلة في سياق اﻷعمال المقبلة.
    After discussion, the Working Group decided that the discussion of incorporation by reference should be reflected in the draft Guide to enactment of the Model Law. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن يعكس مناقشة، اﻹدراج بالاشارة في مشروع دليل سن القانون النموذجي.
    Thus, this review is being conducted in Brindisi, using a master inventory updated with reference to the UNOSOM records. UN وبذلك فإن هذا الاستعراض يجري في برينديزي باستعمال قائمة رئيسية بالموجودات مستكملة بالاشارة إلى سجلات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    with reference to the request by the Principality of Monaco for admission to the United Nations, I have the honour to declare, on behalf of the Principality of Monaco and in my capacity as Minister of State of the Principality, that the Principality of Monaco accepts the obligations contained in the Charter of the United Nations and solemnly pledges to carry them out. UN إعلان بالاشارة الى طلب قبول امارة موناكو في عضوية اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أعلن، باسم امارة موناكو وبصفتي وزيرا للدولة، في هذه الامارة، أن امارة موناكو تقبل بالالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتلتزم رسميا بالوفاء بها.
    with reference to General Assembly resolution 47/10 of 2 December 1992, entitled " Cooperation between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe " , I attach the text which represents the outcome of our consultations on this matter. UN بالاشارة إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠ المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والمعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا " ، أرفق النص الذي يمثل نتيجة مشاوراتنا بشأن هذه المسألة.
    I have the honour to refer to the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN أتشرف بالاشارة إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    in reference to your telex message dated 17 February 1994 concerning the case of Bishop Haik Hovsepian Mehr, I have the pleasure to inform you of the following. UN بالاشارة إلى رسالتكم بالتلكس المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن حالة اﻷسقف حايك هوفسبيان ميهر، أتشرف بابلاغكم بما يلي.
    Let me begin by referring to Articles 24 and 25 of the Charter. UN دعوني أبدأ بالاشارة الى المادتين ٢٤ و ٢٥ من الميثاق.
    If one of the texts suggested by the Secretariat were approved, there should be a reference not only to financial service contracts, but also to financial contracts generally. UN وفي حالة اعتماد أحد النصوص التي اقترحتها الأمانة فانه لا ينبغي الاكتفاء بالاشارة الى عقود الخدمات المالية فحسب بل ينبغي الاشارة الى العقود المالية بوجه عام أيضا.
    It was decided that the reference to the rights and obligations of an instructing party should be retained. UN وتقرر الاحتفاظ بالاشارة إلى حقوق والتزامات الطرف اﻵمر.
    Several delegations wanted the references to explosives to be kept in the text, however, until the status of the mandate and the possibility of a separate protocol were clarified. UN بيد أن عدة وفود أبدت رغبتها في الاحتفاظ بالاشارة الى المتفجرات في النص الى أن تتضح حالة الولاية وامكانية اعداد بروتوكول منفصل.
    It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial and personnel resources. UN والجدير بالاشارة أيضا أن المركز، ما زال يفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الكافية.
    It should be pointed out that, in 1999, Mexico received 35 requests. UN ويجدر بالاشارة الى أن المكسيك تلقت، في عام 1999، 35 طلبا.
    Let me mention here the recent first-ever meeting between Foreign Ministers of the European Union and SADC held last month in Berlin. UN ولتسمحوا لي بالاشارة هنا إلى الاجتماع اﻷول من نوعه الذي ضـــم وزراء خارجية الاتحـــاد اﻷوروبي والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، وهو الاجتماع الذي عقد في الشهر الماضي في برليــــن.
    It should be noted, however, that a wide range of procedures might fall under that heading. UN على أنه يجدر بالاشارة أن هناك مجموعة عريضة من الوسائل التي قد تندرج تحت هذا العنوان.
    In response to the Concluding Comments of the UN CEDAW Committee of Experts, the Human Rights Commission stated that there is no need to expand FHRC's mandate, because CEDAW's commitment is already in Section 42 (2) (a) of the Constitution - reference to " all international conventions and instruments " . UN واستجابة للتعليقات الختامية للجنة خبراء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ذكرت لجنة حقوق الإنسان أنه لا توجد حاجة لتوسيع نطاق ولاية اللجنة، لأن الالتزام بالاتفاقية يرد بالفعل في المادة 42 (2) (أ) من الدستور - بالاشارة إلى " جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus