No decision has, however, yet been taken to undertake a peace-keeping mission. | UN | إلا أنه لم يتخذ بعد أي قرار بالاضطلاع بمهمة لحفظ السلم. |
The Panel consists of three members and is mandated to undertake the following tasks: | UN | ويتألف الفريق من ثلاثة أعضاء، وهو مكلف بالاضطلاع بالمهام التالية: |
The first step is to allow humanitarian aid workers to carry out their urgent tasks effectively and, above all, safely. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في السماح لعمال اﻹغاثة اﻹنسانية بالاضطلاع بمهامهم العاجلة بصورة فعالة، وفي المقام اﻷول، بصورة آمنة. |
Following the rotation of the CIS troops operating in the mission area, several of the newly deployed units began to carry out limited patrolling on a 24-hour basis. | UN | وبعد تبديل قوات الرابطة العاملة في منطقة البعثة، يبدأ عدد من الوحدات التي تم نشرها بالاضطلاع بعمليات محدودة للدورية على أساس ٢٤ ساعة في اليوم. |
Throughout this session, I will be strongly committed to conducting my responsibilities in close cooperation with Mr. Ban Ki-moon, with whom I have a strong and productive relationship. | UN | وسألتزم بقوة طيلة هذه الدورة بالاضطلاع بمسؤولياتي بالتعاون الوثيق مع السيد بان، الذي تربطني به علاقة متينة ومثمرة. |
Its troops are also demonstrating force by carrying out military training and live firing practices around population centres. | UN | وتمارس قواتها أيضا استخدام القوة بالاضطلاع بتدريبات عسكرية وممارسات إطلاق نيران بالذخيرة الحية حول المراكز السكنية. |
In order to be able to verify the implementation of its recommendations, the Working Group should also be in a position to undertake follow-up visits. | UN | وليتسنى التحقق من تنفيذ توصياته، ينبغي أن يكون الفريق العامل في مركز يسمح له بالاضطلاع بزيارات متابعة. |
Organizations publicly commit to undertake their own activities geared towards the objectives of the Nairobi work programme, under a specific area of work. | UN | وتلتزم المنظمات علناً بالاضطلاع بأنشطتها الخاصة الرامية إلى بلوغ أهداف برنامج عمل نيروبي في مجال معين من مجالات العمل. |
Third, Governments must remain committed to undertake public policy reforms so as to integrate public health actions and primary care. | UN | ثالثاً، يجب بقاء الحكومات ملتزمةً بالاضطلاع بإصلاحات في السياسات العامة بغية الدمج بين إجراءات الصحة العامة والرعاية الأولية. |
To date, the Committee has not been authorized to undertake any additional tasks in this regard. | UN | ولم يؤذن للجنة حتى الآن بالاضطلاع بأي مهام إضافية في هذا الصدد. |
Currently the air operations officer has been assigned to undertake the dual functions. | UN | وفي الوقت الراهن يكلف موظف العمليات الجوية بالاضطلاع بالمهمتين معا. |
It said also that there was a need for a flexible approach from Member States to allow the Department of Public Information to carry out its multiple mandates. | UN | وقال أيضا إن هناك حاجة إلى أن تتبع الدول اﻷعضاء نهجا مرنا يسمح ﻹدارة شؤون اﻹعلام بالاضطلاع بولاياتها المتعددة. |
It said also that there was a need for a flexible approach from Member States to allow the Department of Public Information to carry out its multiple mandates. | UN | وقال أيضا إن هناك حاجة إلى أن تتبع الدول اﻷعضاء نهجا مرنا يسمح ﻹدارة شؤون اﻹعلام بالاضطلاع بولاياتها المتعددة. |
Implementation of the proposal by the United Nations Development Programme (UNDP) to carry out a training programme funded by the Global Environment Facility (GEF) would be a positive step. | UN | وسيكون تنفيذ اقتراح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاضطلاع ببرنامج تدريب يموله مرفق البيئة العالمية خطوة إيجابية. |
With their well-established contacts with innovative enterprises, NCPCs could assist enterprises interested in conducting activities in the fields of development and human resources management. | UN | وقال إن بإمكان هذه المراكز باتصالاتها الراسخة مع المؤسسات المبتكرة، أن تساعد المؤسسات المهتمة، بالاضطلاع بأنشطة في ميادين التنمية وإدارة الموارد البشرية. |
The Secretary-General can play a leading role in this by carrying out his inherent responsibilities in accordance with the Charter. | UN | ويمكن للأمين العام القيام بدور قيادي في هذا الأمر بالاضطلاع بمسؤولياته الأصيلة وفقا للميثاق. |
The United Nations was called upon to assume critical and much needed leadership in addressing these imbalances. | UN | وأن الأمم المتحدة مطالبة بالاضطلاع بالقيادة الحاسمة التي تمس الحاجة إليها من أجل معالجة هذه الاختلالات. |
Commissions also work to prevent discrimination by undertaking human rights education and promotional activities. | UN | وتعمل اللجان أيضاً على منع التمييز بالاضطلاع بأنشطة تثقيفية وترويجية في مجال حقوق الإنسان. |
Nor does the Covenant contain any right of an alien to conduct business on the territory of another state. | UN | كما لا ينص العهد على أي حق يسمح للأجنبي بالاضطلاع بأعمال تجارية في إقليم دولة أخرى. |
The Secretariat must ensure that sufficient resources were available to enable the General Assembly to fulfil its legislative mandate. | UN | والأمانة العامة ملزمة بكفالة إتاحة موارد كافية تسمح للجمعية العامة بالاضطلاع بولايتها التشريعية. |
It also assigned the RCM secretariat to play an important role in promoting the achievements of the RCM. | UN | كما كلفت هذه الاجتماعات أمانة الآلية بالاضطلاع بدور هام في تعزيز الإنجازات التي حققتها الآلية. |
All we need is to take a procedural decision to name the Committee Chairman and have that subsidiary body discharge its mandate. | UN | وكل ما نحتاج إليه هو اتخاذ قرار إجرائي لتسمية رئيس للجنة وتكليف تلك الهيئة الفرعية بالاضطلاع بولايتها. |
The functions of the force are exclusively international and members of the force are bound to discharge their functions with the interest of the United Nations only in view. | UN | وتُعتبر مهام القوة دولية حصرا ويلتزم أفراد القوة بالاضطلاع بمهامهم مع تحري مصلحة الأمم المتحدة وحدها. |
The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. | UN | والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة. |
Mozambique is committed to playing an important role in combating landmines. | UN | إن موزامبيق ملتزمة بالاضطلاع بدور هام في مكافحة الألغام الأرضية. |
People had been uninterested in or fearful of taking a more active role in the country's development. | UN | فقد كان الشعب غير مهتم بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنمية البلد أو كان يخشى ذلك. |
Other representatives welcomed the proposed undertaking of a feasibility study on a topic concerning the law of the environment, pointing out that an integrated approach to preventing further deterioration of the global environment might be necessary. | UN | ورحب ممثلون آخرون بالاضطلاع المقترح بدراسة الجدوى بشأن موضوع متعلق بقانون البيئة، مشيرين إلى أنه قد يكون من الضروري اتباع نهج متكامل في منع استمرار تدهور البيئة العالمية. |