"بالاقتصادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Economies
        
    Cyber threats have the ability to disrupt not only Economies or financial systems but human security in every region of the world. UN ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم.
    Cyber threats have the ability to disrupt not only Economies or financial systems but human security in every region of the world. UN ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم.
    In-between two of the largest Economies in the world Open Subtitles انها تفصل بين أكبر مدينتين بالاقتصادات في العالم
    This in turn can increase the demand for virgin products and severely damage the recycling Economies UN ويمكن أن يؤدي ذلك بدوره إلى زيادة الطلب على المنتجات البكر وأن يلحق ضرراً شديداً بالاقتصادات التي تقوم بإعادة التدوير؛
    New, so-called emerging Economies are playing a growing role in setting the direction of the world economy. UN وتؤدي ما يسمى بالاقتصادات الناشئة دورا متزايدا في تحديد مسار الاقتصاد العالمي.
    Again, this is likely to affect emerging Economies the most. UN ومرة أخرى، من المحتمل أن يؤدي ذلك إلى إلحاق الضرر الأكبر بالاقتصادات الناشئة.
    The crisis has impacted and will continue to impact on the developing Economies. UN وهذه الأزمة ألحقت وستواصل إلحاق الأذى بالاقتصادات النامية.
    The economic difficulties brought on by the financial crisis have adversely affected African Economies and significantly limited their ability to finance their development. UN والصعوبات الاقتصادية التي سببتها الأزمة المالية أضرّت بالاقتصادات الأفريقية وحدّت كثيرا من قدرتها على تمويل تنميتها.
    Overzealous regulation could thus hurt emerging Economies at a time when they were most fragile. UN ولهذا فإن التشريعات المفرطة في الحماس يمكن أن تضرّ بالاقتصادات الناشئة عندما تكون في أضعف حالاتها.
    We also reaffirm the need to make progress on the implementation of the WTO work programme on small Economies, mandated in the Doha Ministerial Declaration (A/C.2/56/7). UN ونؤكد أيضا من جديد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية الخاص بالاقتصادات الصغيرة، الموافق عليه في إعلان الدوحة الوزاري.
    With regard to the particular circumstances of small Economies, that description falls far short of the mark. UN وبشأن الظروف الخاصة بالاقتصادات الصغيرة، فإن ذلك الوصف يخل بالمعنى.
    The ratio for transition Economies was higher than that of any developing region in all infrastructure industries. UN وكانت النسبة الخاصة بالاقتصادات الانتقالية أعلى من مثيلتها في أي منطقة نامية في جميع صناعات البُنى التحتية.
    Early warning systems should not be restricted to low- and middle-income countries, but also be more rigorous when it comes to more sophisticated Economies. UN وينبغي ألاّ تقتصر أنظمة الإنذار المبكر على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بل أن تكون أيضا أكثر صرامة فيما يتعلق بالاقتصادات الأكثر تطورا.
    These threats may cause substantial damage to Economies and national and international security. UN وقد تُلحق هذه التهديدات ضررا كبيرا بالاقتصادات والأمن الوطني والدولي.
    These disasters have led to massive loss of life and damage to Economies and physical infrastructure. UN وقد أودت هذه الكوارث بحياة عدد هائل من الضحايا وألحقت قدرا كبيرا من اﻷضرار بالاقتصادات وبالبنية اﻷساسية المادية.
    The existence of a trade-off between unemployment and inflation is a central component of macroeconomic policy formulation in the developed Economies. UN إن وجود مقايضة بين البطالة والتضخم عنصر أساسي في صوغ سياسة الاقتصاد الكلي بالاقتصادات المقتدمة النمو.
    The existing inefficiencies can only harm national and regional Economies. UN ولا يمكن لأوجه عدم الكفاءة الموجودة إلا أن تضرّ بالاقتصادات الوطنية والإقليمية.
    Beyond Doha, our nations must renew our commitment to open Economies and stand firm against economic isolationism. UN وبعد الدوحة، ينبغي لدولنا أن تجدد التزامنا بالاقتصادات المفتوحة وتقف بحزم ضد الانطواء الاقتصادي.
    Economies were ruined and hopes for development dashed to no purpose. UN ويلحق الدمار بالاقتصادات وتتحطم آمال التنمية دون سبب وجيه.
    Minor uprisings could be seen as terrorist acts leading to such things as embassy closures and impacting negatively on Economies. UN فقد تعتبر حالات عصيان غير ذات بال بأنها أعمال إرهابية تفضي إلى أمور من قبيل إغلاق السفارات والإضرار بالاقتصادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus