Cyber threats have the ability to disrupt not only Economies or financial systems but human security in every region of the world. | UN | ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم. |
Cyber threats have the ability to disrupt not only Economies or financial systems but human security in every region of the world. | UN | ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم. |
In-between two of the largest Economies in the world | Open Subtitles | انها تفصل بين أكبر مدينتين بالاقتصادات في العالم |
This in turn can increase the demand for virgin products and severely damage the recycling Economies | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك بدوره إلى زيادة الطلب على المنتجات البكر وأن يلحق ضرراً شديداً بالاقتصادات التي تقوم بإعادة التدوير؛ |
New, so-called emerging Economies are playing a growing role in setting the direction of the world economy. | UN | وتؤدي ما يسمى بالاقتصادات الناشئة دورا متزايدا في تحديد مسار الاقتصاد العالمي. |
Again, this is likely to affect emerging Economies the most. | UN | ومرة أخرى، من المحتمل أن يؤدي ذلك إلى إلحاق الضرر الأكبر بالاقتصادات الناشئة. |
The crisis has impacted and will continue to impact on the developing Economies. | UN | وهذه الأزمة ألحقت وستواصل إلحاق الأذى بالاقتصادات النامية. |
The economic difficulties brought on by the financial crisis have adversely affected African Economies and significantly limited their ability to finance their development. | UN | والصعوبات الاقتصادية التي سببتها الأزمة المالية أضرّت بالاقتصادات الأفريقية وحدّت كثيرا من قدرتها على تمويل تنميتها. |
Overzealous regulation could thus hurt emerging Economies at a time when they were most fragile. | UN | ولهذا فإن التشريعات المفرطة في الحماس يمكن أن تضرّ بالاقتصادات الناشئة عندما تكون في أضعف حالاتها. |
We also reaffirm the need to make progress on the implementation of the WTO work programme on small Economies, mandated in the Doha Ministerial Declaration (A/C.2/56/7). | UN | ونؤكد أيضا من جديد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية الخاص بالاقتصادات الصغيرة، الموافق عليه في إعلان الدوحة الوزاري. |
With regard to the particular circumstances of small Economies, that description falls far short of the mark. | UN | وبشأن الظروف الخاصة بالاقتصادات الصغيرة، فإن ذلك الوصف يخل بالمعنى. |
The ratio for transition Economies was higher than that of any developing region in all infrastructure industries. | UN | وكانت النسبة الخاصة بالاقتصادات الانتقالية أعلى من مثيلتها في أي منطقة نامية في جميع صناعات البُنى التحتية. |
Early warning systems should not be restricted to low- and middle-income countries, but also be more rigorous when it comes to more sophisticated Economies. | UN | وينبغي ألاّ تقتصر أنظمة الإنذار المبكر على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بل أن تكون أيضا أكثر صرامة فيما يتعلق بالاقتصادات الأكثر تطورا. |
These threats may cause substantial damage to Economies and national and international security. | UN | وقد تُلحق هذه التهديدات ضررا كبيرا بالاقتصادات والأمن الوطني والدولي. |
These disasters have led to massive loss of life and damage to Economies and physical infrastructure. | UN | وقد أودت هذه الكوارث بحياة عدد هائل من الضحايا وألحقت قدرا كبيرا من اﻷضرار بالاقتصادات وبالبنية اﻷساسية المادية. |
The existence of a trade-off between unemployment and inflation is a central component of macroeconomic policy formulation in the developed Economies. | UN | إن وجود مقايضة بين البطالة والتضخم عنصر أساسي في صوغ سياسة الاقتصاد الكلي بالاقتصادات المقتدمة النمو. |
The existing inefficiencies can only harm national and regional Economies. | UN | ولا يمكن لأوجه عدم الكفاءة الموجودة إلا أن تضرّ بالاقتصادات الوطنية والإقليمية. |
Beyond Doha, our nations must renew our commitment to open Economies and stand firm against economic isolationism. | UN | وبعد الدوحة، ينبغي لدولنا أن تجدد التزامنا بالاقتصادات المفتوحة وتقف بحزم ضد الانطواء الاقتصادي. |
Economies were ruined and hopes for development dashed to no purpose. | UN | ويلحق الدمار بالاقتصادات وتتحطم آمال التنمية دون سبب وجيه. |
Minor uprisings could be seen as terrorist acts leading to such things as embassy closures and impacting negatively on Economies. | UN | فقد تعتبر حالات عصيان غير ذات بال بأنها أعمال إرهابية تفضي إلى أمور من قبيل إغلاق السفارات والإضرار بالاقتصادات. |