"بالبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mankind
        
    • humankind
        
    • humanity
        
    This sickness you call mankind has offended her long enough! Open Subtitles تلك الأمراض المدعوة بالبشرية قد أهانتها بما فيه الكفاية
    Earlier I spoke of the threats which plague mankind in the era of globalization. UN لقد تكلمت سابقاً عن الأخطار التي تحدق بالبشرية في عصر العولمة.
    The common recognition that led mankind to draft the Geneva Conventions 50 years ago was that even war must have limits. UN وقد تمثﱠل الاعتراف العام الذي أدى بالبشرية إلى صوغ اتفاقيات جنيف قبل ٠٥ عاما في أنه حتى الحروب يجب أن تكون لها حدود.
    The first appearance of nuclear weapons in 1945 marked the beginning of the history of the most destructive weapons ever used against humankind. UN لقد مثل أول ظهور للأسلحة النووية عام 1945 البداية التاريخية لأشد أنواع الأسلحة فتكاً بالبشرية.
    9. The threat of extermination hanging over humankind because of nuclear weapons must be definitively eliminated, by entirely eradicating such weapons. UN 9 - ويجب التخلص نهائيا من خطر الإبادة المحدق بالبشرية نتيجة الأسلحة النووية بإزالة هذه الأسلحة تماما من الوجود.
    Without human rights, we cannot achieve the Millennium Development Goals; we cannot achieve the advancement of humankind. UN فبدون حقوق الإنسان، لن نكون قادرين على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولن نتمكن من النهوض بالبشرية.
    Their continuing high state of readiness represents a common danger to humanity. UN ويمثل استمرار ارتفاع حالة التأهب لهذه الرؤوس خطرا مشتركا محدقا بالبشرية.
    That is why we are talking about changing economic models, those systems that do harm to mankind. UN ولذلك السبب نتحدث عن تغيير النماذج الاقتصادية، تلك النظم التي تلحق الضرر بالبشرية.
    There is no justification, nor will there be any, for these barbaric actions that bring shame upon mankind. UN فليس هناك مبرر، ولن يكون هناك أي مبرر، لهذه الأعمال الهمجية التي تُلحق العار بالبشرية.
    The swift reaction of the States Members of our Organization demonstrates the solidarity and attentiveness of the international community in reacting to this disaster, which has affected mankind as a whole. UN إن تداعي دولنا واستجابتها الفورية لعقد هذه الجلسة يدل على وعي الأسرة الدولية بحجم الكارثة التي حلت بالبشرية.
    Idealism contains a very powerful dimension - the improvement of mankind. UN والمثالية تحوي بعداً شديد القوة هو: الارتقاء بالبشرية.
    When aggressive nationalism is made into State policy it is a grave danger for all mankind. UN وعندما تتحول القومية العدوانية الى سياسة للدولة فانها تشكل خطرا كبيرا يحيق بالبشرية جمعاء.
    However, during the same period of time, mankind has had to endure crises which have caused incalculable loss of human life and tremendous suffering. UN ولكن أثناء نفس الفترة الزمنية، مرت بالبشرية أزمات تســببت في خسائر لا تحصى في اﻷرواح وفي معاناة هائلة.
    As a result, a savage and violent war ensued and untold sorrow was brought upon mankind. UN ونتيجة لذلك، نشبت حرب وحشية وعنيفة، وحل بالبشرية أسى لم يرد لمثله ذكر.
    We believe that the complete elimination of these weapons is imperative; they can only bring irrevocable damage to humankind and Mother Earth. UN وإننا نؤمن بأن التصفية الكاملة لهذه الأسلحة حتمية؛ فهذه الأسلحة لن تؤدي إلا إلى إلحاق أذى دائم بالبشرية وبأُمِّنا الأرض.
    There is a new international culture; it must not be harmful to humankind. UN إن هناك ثقافة دولية جديدة؛ ويجب ألا تلحق اﻷذى بالبشرية.
    Diversity in belief, culture, language, religion, history and even economic systems should not drive humankind towards intolerance. UN والتنوع في المعتقد والثقافة واللغة والدين والتاريخ وحتى النظم الاقتصادية ينبغي ألا يدفع بالبشرية إلى التعصب.
    Terrorism remains the greatest threat to humankind. UN ويبقى الإرهاب التهديد الأعظم الذي يحدق بالبشرية.
    One of the major scourges afflicting humankind in this day and age is international terrorism. UN الإرهاب الدولي أحد المحن الرئيسية التي تحيق بالبشرية هذه الأيام وفي هذا العصر.
    We believe that cultural diversity is an integral part of the common heritage of humanity and an asset for the advancement of humankind. UN نؤمن أن التنوع الثقافي جزء لا يتجزأ من إرث البشرية المشترك ورصيد للنهوض بالبشرية.
    Conventional weapons do as much damage to humanity as nuclear weapons. UN تحدث الأسلحة التقليدية ضرراً بالبشرية يضارع ما تحدثه الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus