"بالبقاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • stay
        
    • to remain
        
    • staying
        
    • survival
        
    • stick
        
    • to be
        
    • remaining
        
    • sticking
        
    • to survive
        
    • being
        
    • stayed
        
    • remain in
        
    Men are usually only allowed into a shelter for crisis dialogue but some are allowed to stay. UN ولا يُسمح للرجال عادة بدخول الملجأ إلا للتحاور بشأن أزمة ولكن يُسمح للبعض منهم بالبقاء.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    What I wanna know is how the hell did you convince your mom to let you stay here by yourself? Open Subtitles ما اريد ان اعرفه ، كيف استطعتِ ان تقنعي امكِ ؟ كي تسمح لكِ بالبقاء هنا بمفردكِ ؟
    Alternatively, the judge may decide that the offender will be allowed to remain at liberty on bail, recognizance or surety bond. UN أو يجوز له أن يقرر، كحل بديل، أن يسمح للجاني بالبقاء طليقا بكفالة، أو بتعهد رسمي، أو بسند ضمان.
    It had been established that almost one third of the asylum seekers needed protection and should be allowed to remain in Iran. UN وجرى التسليم بأن ما يقرب من ثلث مقدمي الطلبات كانوا بحاجة إلى حماية، ومن ثم سُمح لهم بالبقاء في إيران.
    You just committed to staying in this stupid town. Open Subtitles لقد التزمت لتوك بالبقاء في هذه المدينة الغبية
    Shouldn't that allow him to stay in the U.S.? Open Subtitles ألا تسمح له بالبقاء هنا في الولايات المتحدة؟
    You residents are free to stay if you have nowhere else to go and basic services will be available. Open Subtitles أنتم المقيمون أحرار بالبقاء إذا لمْ يكن لكم مكان آخر تذهبون إليه وسوف يتمّ توفير الخدمات الأساسية
    Please, just let me stay till at least the morning. Open Subtitles من فضلك، اسمحوا لي بالبقاء حتى الصباح على الأقل
    They're going to stay with Eros, even if it kills them. Open Subtitles سيقومون بالبقاء مع ايروس حتى لو كان ذلك يعني موتهم
    Okay, but you have to promise to stay cool, all right? Open Subtitles حسنًا، لكن عليك أن تعديني بالبقاء هادئة بشأن الأمر، حسنًا؟
    You should be thanking me for letting you stay. Open Subtitles يجب أن تشكريني لأني سمحت لكِ بالبقاء هنا
    Amanda, I wanna thank you for letting me stay here. Open Subtitles أماندا , أود شكرك على السماح لي بالبقاء هنا.
    Ancients allowing the Athosians to stay on the mainland? Open Subtitles هل سمح الإنشنتس للأتوزيين بالبقاء على اليابسة ؟
    You wouldn't listen. You had to stay for the lobster. Open Subtitles ولم تسمعي كلامي كنتِ ترغبين بالبقاء لتناول سرطان البحر
    The Cambodian Government initially agreed to allow these people to remain. UN ووافقت الحكومة الكمبودية أول الأمر على السماح لأولئك الأشخاص بالبقاء.
    This order is given either if the individual entered illegally on the territory, or is no longer authorized to remain in the State. UN ويصدر هذا الأمر إذا دخل الفرد إلى إقليم الدولة بصورة غير قانونية، أو إذا لم يعد مأذونا له بالبقاء في الدولة.
    My immortal soul unredeemed, doomed to remain "incorrupt and entire." Open Subtitles لن تعوض روحي سالعن بالبقاء وستكون روحي عفيفه وكامله
    I should remind you, you have the right to remain silent. Open Subtitles يحري عليّ أن أذكركِ ، أن لديكِ الحق بالبقاء صامتة.
    I was concerned with staying alive until the next day, every day. Open Subtitles كنت مهتما بالبقاء على قيد الحياة حتى اليوم التالي، كل يوم.
    The project may be our only hope for survival. Open Subtitles قد يكون هذا المشروع هو أملنا الوحيد بالبقاء
    I am so glad you convinced me to stick with her. Open Subtitles فى فترة قصيرة , انا سعيد لأنك أقنعتينى بالبقاء معها
    Besides, who wants to be around a lot of old people? Open Subtitles إلى جانب ذلك من يرغب بالبقاء بجانب كبار السن ؟
    The Panel took cognisance of the fact that many of the claimants concerned had lived in Kuwait for most of their lives and had a reasonable expectation of remaining there had Iraq’s invasion and occupation not occurred. UN وقد أقر الفريق بحقيقة أن العديد من المطالبين المعنيين كانوا قد عاشوا الردح اﻷكبر من حياتهم في الكويت وأنه كانت لديهم توقعات معقولة بالبقاء هناك فيما لو لم يقع غزو واحتلال العراق للكويت.
    You two kids did great out there. You should consider sticking around. Open Subtitles قمتما بعمل رائع هناك , أنتما حقا يجب أن تفكرا بالبقاء
    This will allow your body to survive in deep space. Open Subtitles سيسمحُ لجسدكَ بالبقاء حيّاً في الفضاء العميق. لا تقلق.
    Treatment gets me a 6% chance of being alive after three years. Open Subtitles العلاج يعطيني فرصة 6٪ بالبقاء على قيد الحياة بعد ثلاث سنوات.
    If we had just stayed somewhere longer, I don't know, built up some tenure, then it would be different. Open Subtitles لو قمنا بالبقاء بمكان ما لمدة أطول، لا أعلم ،لنبني منزلاً حينها سيكون الوضعُ مختلفاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus